वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-64, verse-17
ब्रह्मर्षित्वं न संदेहः सर्वं संपत्स्यते तव ।
इत्युक्त्वा देवताश्चापि सर्वा जग्मुर्यथागतम् ॥१७॥
इत्युक्त्वा देवताश्चापि सर्वा जग्मुर्यथागतम् ॥१७॥
17. brahmarṣitvaṃ na saṃdehaḥ sarvaṃ saṃpatsyate tava ,
ityuktvā devatāścāpi sarvā jagmuryathāgatam.
ityuktvā devatāścāpi sarvā jagmuryathāgatam.
17.
brahma-ṛṣitvam na sandehaḥ sarvam sampatsyate tava
iti uktvā devatāḥ ca api sarvāḥ jagmuḥ yathā-āgatam
iti uktvā devatāḥ ca api sarvāḥ jagmuḥ yathā-āgatam
17.
brahma-ṛṣitvam na sandehaḥ sarvam sampatsyate tava
iti uktvā ca api sarvāḥ devatāḥ yathā-āgatam jagmuḥ
iti uktvā ca api sarvāḥ devatāḥ yathā-āgatam jagmuḥ
17.
There is no doubt about your brahmin sageship (brahmarṣitva); everything will be accomplished for you. Having said this, all the gods also departed as they had come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्म-ऋषित्वम् (brahma-ṛṣitvam) - the state of being a brahmin sage, brahmin sageship (brahmarṣitva)
- न (na) - not, no
- सन्देहः (sandehaḥ) - doubt, uncertainty
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- सम्पत्स्यते (sampatsyate) - will be accomplished, will succeed
- तव (tava) - your, for you
- इति (iti) - thus, so (quotation particle)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- देवताः (devatāḥ) - gods, deities
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- सर्वाः (sarvāḥ) - all
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they departed
- यथा-आगतम् (yathā-āgatam) - as they had come, in the same way they arrived
Words meanings and morphology
ब्रह्म-ऋषित्वम् (brahma-ṛṣitvam) - the state of being a brahmin sage, brahmin sageship (brahmarṣitva)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahma-ṛṣitva
brahma-ṛṣitva - the state or quality of being a brahmin sage
Derived from 'brahma-ṛṣi' + 'tva' suffix (abstract noun)
Compound type : tatpurusha (brahman+ṛṣi)
- brahman – Brahmā, sacred knowledge, priest
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - tva – abstract suffix for 'state of being'
suffix (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
सन्देहः (sandehaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandeha
sandeha - doubt, uncertainty, suspicion
From 'deha' (body) with 'sam' prefix. Or from 'dih' (to smear) with 'sam' prefix. More likely from 'dih' with 'sam' implying perplexity.
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Also accusative singular neuter. Context indicates nominative (subject).
सम्पत्स्यते (sampatsyate) - will be accomplished, will succeed
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sampad
Future (Lṛṭ) form of 'pad' with 'sam' prefix, Ātmanepada.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
तव (tava) - your, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also dative singular. Context: "for you" or "your".
इति (iti) - thus, so (quotation particle)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'vac' (to speak) + ktvā suffix. 'vac' changes to 'uk' before 'ktvā'.
Root: vac (class 2)
देवताः (devatāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, god
Root: div (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they departed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of gam
Reduplicated perfect (Lit) form of 'gam'
Root: gam (class 1)
यथा-आगतम् (yathā-āgatam) - as they had come, in the same way they arrived
(indeclinable)
Adverbial compound
Compound type : avyayibhava (yathā+āgata)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gam' with upasarga 'ā' + kta suffix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)