वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-23, verse-17
पुरा वृत्रवधे राम मलेन समभिप्लुतम् ।
क्षुधा चैव सहस्राक्षं ब्रह्महत्या यदाविशत् ॥१७॥
क्षुधा चैव सहस्राक्षं ब्रह्महत्या यदाविशत् ॥१७॥
17. purā vṛtravadhe rāma malena samabhiplutam ,
kṣudhā caiva sahasrākṣaṃ brahmahatyā yadāviśat.
kṣudhā caiva sahasrākṣaṃ brahmahatyā yadāviśat.
17.
purā vṛtravadhe rāma malena samabhiplutam kṣudhā
ca eva sahasrākṣam brahmahatyā yadā āviśat
ca eva sahasrākṣam brahmahatyā yadā āviśat
17.
rāma purā vṛtravadhe yadā brahmahatyā sahasrākṣam
āviśat malena ca kṣudhā eva ca samabhiplutam
āviśat malena ca kṣudhā eva ca samabhiplutam
17.
O Rama, formerly, at the slaying of Vṛtra, when the sin of brahmin-slaying (brahmahatyā) afflicted the thousand-eyed Indra, he was overwhelmed by impurity and indeed by hunger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरा (purā) - formerly, long ago
- वृत्रवधे (vṛtravadhe) - at the slaying of Vṛtra
- राम (rāma) - O Rama
- मलेन (malena) - by impurity, by stain
- समभिप्लुतम् (samabhiplutam) - overwhelmed, afflicted, inundated
- क्षुधा (kṣudhā) - by hunger
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only
- सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Refers to Indra (the thousand-eyed one)
- ब्रह्महत्या (brahmahatyā) - brahmin-slaying, the sin of killing a Brahmin
- यदा (yadā) - when
- आविशत् (āviśat) - entered, afflicted
Words meanings and morphology
पुरा (purā) - formerly, long ago
(indeclinable)
वृत्रवधे (vṛtravadhe) - at the slaying of Vṛtra
(noun)
Locative, masculine, singular of vṛtravadha
vṛtravadha - the slaying of Vṛtra (an asura slain by Indra)
Compound type : tatpuruṣa (vṛtra+vadha)
- vṛtra – Vṛtra (name of a Vedic demon)
proper noun (masculine) - vadha – slaying, killing, striking
noun (masculine)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero of Rāmāyaṇa)
मलेन (malena) - by impurity, by stain
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mala
mala - dirt, impurity, stain, sin
समभिप्लुतम् (samabhiplutam) - overwhelmed, afflicted, inundated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samabhipluta
samabhipluta - overwhelmed, afflicted, covered, flooded
Past Passive Participle
Derived from root plu (to float, flow) with prefixes sam and abhi
Prefixes: sam+abhi
Root: plu (class 1)
Note: Agrees with 'sahasrākṣam' (Indra)
क्षुधा (kṣudhā) - by hunger
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṣudh
kṣudh - hunger, appetite
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Refers to Indra (the thousand-eyed one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed; epithet of Indra
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
ब्रह्महत्या (brahmahatyā) - brahmin-slaying, the sin of killing a Brahmin
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - brahmin-slaying, the sin of killing a Brahmin (one of the five great sins)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin, priest; the Absolute (brahman)
noun (masculine) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
आविशत् (āviśat) - entered, afflicted
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of viś
Prefix: ā
Root: viś (class 6)