वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-23, verse-11
स वनं घोरसंकाशं दृष्ट्वा नृपवरात्मजः ।
अविप्रहतमैक्ष्वाकः पप्रच्छ मुनिपुंगवम् ॥११॥
अविप्रहतमैक्ष्वाकः पप्रच्छ मुनिपुंगवम् ॥११॥
11. sa vanaṃ ghorasaṃkāśaṃ dṛṣṭvā nṛpavarātmajaḥ ,
aviprahatamaikṣvākaḥ papraccha munipuṃgavam.
aviprahatamaikṣvākaḥ papraccha munipuṃgavam.
11.
saḥ vanam ghorasaṃkāśam dṛṣṭvā nṛpavarātmajaḥ
aviprahatam aikṣvākaḥ papraccha munipuṅgavam
aviprahatam aikṣvākaḥ papraccha munipuṅgavam
11.
saḥ nṛpavarātmajaḥ aviprahatam aikṣvākaḥ
ghorasaṃkāśam vanam dṛṣṭvā munipuṅgavam papraccha
ghorasaṃkāśam vanam dṛṣṭvā munipuṅgavam papraccha
11.
Having seen that dreadful-looking forest, the son of the best of kings, the unhindered Ikṣvāku prince, asked the chief among sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Rāma) (he)
- वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
- घोरसंकाशम् (ghorasaṁkāśam) - dreadful-looking (dreadful-looking, terrible in appearance)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- नृपवरात्मजः (nṛpavarātmajaḥ) - son of King Daśaratha (Rāma) (son of the best of kings)
- अविप्रहतम् (aviprahatam) - unhindered (unimpeded, unhindered, unopposed, unvanquished)
- ऐक्ष्वाकः (aikṣvākaḥ) - the Ikṣvāku prince (Rāma) (scion of Ikṣvāku, descendant of Ikṣvāku)
- पप्रछ (papracha) - he asked
- मुनिपुङ्गवम् (munipuṅgavam) - the chief among sages (Viśvāmitra) (chief of sages, best among sages)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Rāma) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to Rāma.
वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, water
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
घोरसंकाशम् (ghorasaṁkāśam) - dreadful-looking (dreadful-looking, terrible in appearance)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghorasaṃkāśa
ghorasaṁkāśa - dreadful-looking, terrible in appearance
Compound of 'ghora' (dreadful) and 'saṃkāśa' (appearance)
Compound type : tatpurusha (ghora+saṃkāśa)
- ghora – dreadful, terrible, fierce
adjective (masculine) - saṃkāśa – appearance, semblance, resembling
noun (masculine)
Derived from sam-kāś (to appear)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Adjective for `vanam`.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Forms an absolutive (gerund) indicating a prior action.
नृपवरात्मजः (nṛpavarātmajaḥ) - son of King Daśaratha (Rāma) (son of the best of kings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpavarātmaja
nṛpavarātmaja - son of the best of kings
Compound of 'nṛpavarā' (best of kings) and 'ātmaja' (son)
Compound type : tatpurusha (nṛpavara+ātmaja)
- nṛpa – king
noun (masculine) - vara – best, excellent, boon
adjective (masculine) - ātmaja – self-born, son
noun (masculine)
Derived from 'ātman' (self) and 'ja' (born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma.
अविप्रहतम् (aviprahatam) - unhindered (unimpeded, unhindered, unopposed, unvanquished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aviprahata
aviprahata - unimpeded, unhindered, unopposed, unvanquished
Past Passive Participle
Negative prefix 'a' + vi-pra-han (to strike, repel)
Compound type : tatpurusha (a+viprahata)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - viprahata – beaten back, repelled, opposed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
vi-pra-han + kta
Prefixes: vi+pra
Root: han (class 2)
Note: Adjective for `aikṣvākaḥ`.
ऐक्ष्वाकः (aikṣvākaḥ) - the Ikṣvāku prince (Rāma) (scion of Ikṣvāku, descendant of Ikṣvāku)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ikṣvāku
ikṣvāku - name of a mythical king, progenitor of a solar dynasty
Apatyartha 'an' suffix added to Ikṣvāku to denote a descendant
Note: Refers to Rāma.
पप्रछ (papracha) - he asked
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of prach
Perfect (Lit) 3rd Singular Active
Perfect tense form of root prach
Root: prach (class 6)
मुनिपुङ्गवम् (munipuṅgavam) - the chief among sages (Viśvāmitra) (chief of sages, best among sages)
(noun)
Accusative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - chief of sages, best among sages
Compound of 'muni' (sage) and 'puṅgava' (bull, best)
Compound type : tatpurusha (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - puṅgava – bull (as best of its kind), chief, excellent
noun (masculine)
Note: Object of `papracha`.