वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-23, verse-15
तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनिः ।
श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम् ॥१५॥
श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम् ॥१५॥
15. tamuvāca mahātejā viśvāmitro mahāmuniḥ ,
śrūyatāṃ vatsa kākutstha yasyaitaddāruṇaṃ vanam.
śrūyatāṃ vatsa kākutstha yasyaitaddāruṇaṃ vanam.
15.
tam uvāca mahātejāḥ viśvāmitraḥ mahāmuniḥ
śrūyatām vatsa kākutstha yasya etat dāruṇam vanam
śrūyatām vatsa kākutstha yasya etat dāruṇam vanam
15.
mahātejāḥ mahāmuniḥ viśvāmitraḥ tam uvāca vatsa
kākutstha yasya etat dāruṇam vanam śrūyatām
kākutstha yasya etat dāruṇam vanam śrūyatām
15.
The great sage (mahāmuni) Viśvāmitra, full of great splendor, said to him: 'Listen, dear son, O Kakutstha, to whom this dreadful forest belongs.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- महातेजाः (mahātejāḥ) - of great splendor, very radiant
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
- महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen!
- वत्स (vatsa) - dear son, child
- काकुत्स्थ (kākutstha) - An epithet for Rama (O descendant of Kakutstha)
- यस्य (yasya) - whose, of which
- एतत् (etat) - this
- दारुणम् (dāruṇam) - terrible, dreadful
- वनम् (vanam) - forest
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - of great splendor, very radiant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, one having great splendor
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, power
noun (neuter)
Note: Agrees with 'Viśvāmitraḥ'
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a famous sage)
महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karma-dhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
Note: Agrees with 'Viśvāmitraḥ'
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen!
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (Loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
वत्स (vatsa) - dear son, child
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling, dear one
Note: Refers to Rama
काकुत्स्थ (kākutstha) - An epithet for Rama (O descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (a king of the Ikshvaku dynasty)
Note: Refers to Rama
यस्य (yasya) - whose, of which
(relative pronoun)
Note: Refers to the owner of the forest (Tāṭakā, in subsequent verses)
एतत् (etat) - this
(demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'vanam'
दारुणम् (dāruṇam) - terrible, dreadful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dāruṇa
dāruṇa - terrible, dreadful, harsh, severe
Note: Agrees with 'vanam'
वनम् (vanam) - forest
(noun)
Nominative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket