बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-74, verse-21
अथ विप्र प्रवक्ष्येऽहं प्रतिवर्षादिजं फलम् ।
अस्मात् सुदर्शनादेव दशान्तरदशावशात् ॥२१॥
अस्मात् सुदर्शनादेव दशान्तरदशावशात् ॥२१॥
21. atha vipra pravakṣye'haṃ prativarṣādijaṃ phalam .
asmāt sudarśanādeva daśāntaradaśāvaśāt.
asmāt sudarśanādeva daśāntaradaśāvaśāt.
21.
atha vipra pravakṣye aham prativarṣādijam phalam
| asmāt sudarśanāt eva daśāntaradaśāvaśāt
| asmāt sudarśanāt eva daśāntaradaśāvaśāt
21.
Now, O Brahmin, I will declare the annual results (phala) originating from this very Sudarshana (chakra), specifically through the influence of the planetary periods (daśā) and sub-periods (antaradaśā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon, moreover
- विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
- प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I will declare, I will speak forth
- अहम् (aham) - I
- प्रतिवर्षादिजम् (prativarṣādijam) - born from the beginning of each year, pertaining to annual results
- फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
- अस्मात् (asmāt) - from this (Sudarshana chakra) (from this (neuter/masculine ablative singular))
- सुदर्शनात् (sudarśanāt) - from the Sudarshana Chakra method of astrology (from Sudarshana, from a beautiful sight/vision)
- एव (eva) - only, indeed, just
- दशान्तरदशावशात् (daśāntaradaśāvaśāt) - due to the influence/power of Daśā and Antaradaśā
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon, moreover
(indeclinable)
विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired
Root: vip (class 5)
Note: Addressed to Maitreya.
प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I will declare, I will speak forth
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future active indicative
`pra` + root `vac` (transformed to `vakṣ`) + `ye` (1st person singular Atmanepada future ending)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of `pravakṣye`.
प्रतिवर्षादिजम् (prativarṣādijam) - born from the beginning of each year, pertaining to annual results
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prativarṣādija
prativarṣādija - born from each year's beginning, annual
`prati` + `varṣa` + `ādi` + `ja`
Compound type : tatpurusha (prati+varṣa+ādi+ja)
- prati – each, towards, against
indeclinable - varṣa – year, rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - ādi – beginning, etc.
noun (masculine)
Root: ad (class 2) - ja – born from, produced from
adjective/suffix (neuter)
suffix for 'born from'
from root `jan` (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with `phalam`.
फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
(noun)
neuter, singular of phala
phala - fruit, result, outcome
अस्मात् (asmāt) - from this (Sudarshana chakra) (from this (neuter/masculine ablative singular))
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this
सुदर्शनात् (sudarśanāt) - from the Sudarshana Chakra method of astrology (from Sudarshana, from a beautiful sight/vision)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sudarśana
sudarśana - beautiful to see, handsome, a particular method/chakra in astrology
Root: dṛś (class 1)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
दशान्तरदशावशात् (daśāntaradaśāvaśāt) - due to the influence/power of Daśā and Antaradaśā
(noun)
Ablative, masculine, singular of daśāntaradaśāvaśa
daśāntaradaśāvaśa - influence of planetary periods and sub-periods
Compound type : tatpurusha (daśā+antaradaśā+vaśa)
- daśā – planetary period, condition, state
noun (feminine)
Root: daṃś (class 1) - antaradaśā – sub-period
noun (feminine)
`antara` (inner, intermediate) + `daśā` - vaśa – power, control, influence
noun (masculine)
Root: vaś (class 2)
Note: Indicates cause or reason.