Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,74

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-74, verse-21

अथ विप्र प्रवक्ष्येऽहं प्रतिवर्षादिजं फलम् ।
अस्मात् सुदर्शनादेव दशान्तरदशावशात् ॥२१॥
21. atha vipra pravakṣye'haṃ prativarṣādijaṃ phalam .
asmāt sudarśanādeva daśāntaradaśāvaśāt.
21. atha vipra pravakṣye aham prativarṣādijam phalam
| asmāt sudarśanāt eva daśāntaradaśāvaśāt
21. Now, O Brahmin, I will declare the annual results (phala) originating from this very Sudarshana (chakra), specifically through the influence of the planetary periods (daśā) and sub-periods (antaradaśā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - now, then, thereupon, moreover
  • विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
  • प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I will declare, I will speak forth
  • अहम् (aham) - I
  • प्रतिवर्षादिजम् (prativarṣādijam) - born from the beginning of each year, pertaining to annual results
  • फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
  • अस्मात् (asmāt) - from this (Sudarshana chakra) (from this (neuter/masculine ablative singular))
  • सुदर्शनात् (sudarśanāt) - from the Sudarshana Chakra method of astrology (from Sudarshana, from a beautiful sight/vision)
  • एव (eva) - only, indeed, just
  • दशान्तरदशावशात् (daśāntaradaśāvaśāt) - due to the influence/power of Daśā and Antaradaśā

Words meanings and morphology

अथ (atha) - now, then, thereupon, moreover
(indeclinable)
विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired
Root: vip (class 5)
Note: Addressed to Maitreya.
प्रवक्ष्ये (pravakṣye) - I will declare, I will speak forth
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future active indicative
`pra` + root `vac` (transformed to `vakṣ`) + `ye` (1st person singular Atmanepada future ending)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of `pravakṣye`.
प्रतिवर्षादिजम् (prativarṣādijam) - born from the beginning of each year, pertaining to annual results
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prativarṣādija
prativarṣādija - born from each year's beginning, annual
`prati` + `varṣa` + `ādi` + `ja`
Compound type : tatpurusha (prati+varṣa+ādi+ja)
  • prati – each, towards, against
    indeclinable
  • varṣa – year, rain
    noun (neuter)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • ādi – beginning, etc.
    noun (masculine)
    Root: ad (class 2)
  • ja – born from, produced from
    adjective/suffix (neuter)
    suffix for 'born from'
    from root `jan` (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Agrees with `phalam`.
फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
(noun)
neuter, singular of phala
phala - fruit, result, outcome
अस्मात् (asmāt) - from this (Sudarshana chakra) (from this (neuter/masculine ablative singular))
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this
सुदर्शनात् (sudarśanāt) - from the Sudarshana Chakra method of astrology (from Sudarshana, from a beautiful sight/vision)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sudarśana
sudarśana - beautiful to see, handsome, a particular method/chakra in astrology
Root: dṛś (class 1)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
दशान्तरदशावशात् (daśāntaradaśāvaśāt) - due to the influence/power of Daśā and Antaradaśā
(noun)
Ablative, masculine, singular of daśāntaradaśāvaśa
daśāntaradaśāvaśa - influence of planetary periods and sub-periods
Compound type : tatpurusha (daśā+antaradaśā+vaśa)
  • daśā – planetary period, condition, state
    noun (feminine)
    Root: daṃś (class 1)
  • antaradaśā – sub-period
    noun (feminine)
    `antara` (inner, intermediate) + `daśā`
  • vaśa – power, control, influence
    noun (masculine)
    Root: vaś (class 2)
Note: Indicates cause or reason.