बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-74, verse-17
एवं सर्वेषु खेटेषु भवेष्वपि द्विजोत्तम ।
शुभाशुभत्वं सञ्चिन्य्त ततस्तत्फलमादिशेत् ॥१७॥
शुभाशुभत्वं सञ्चिन्य्त ततस्तत्फलमादिशेत् ॥१७॥
17. evaṃ sarveṣu kheṭeṣu bhaveṣvapi dvijottama .
śubhāśubhatvaṃ sañcinyta tatastatphalamādiśet.
śubhāśubhatvaṃ sañcinyta tatastatphalamādiśet.
17.
evaṃ sarveṣu kheṭeṣu bhaveṣu api dvijottama
śubhāśubhatvaṃ sañcintya tatas tatphalam ādiśet
śubhāśubhatvaṃ sañcintya tatas tatphalam ādiśet
17.
O best among the twice-born (dvijottama)! In this manner, having thoroughly considered the auspicious and inauspicious natures in all planets and houses, one should then declare their outcomes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
- खेटेषु (kheṭeṣu) - in planets, in heavenly bodies
- भवेषु (bhaveṣu) - in astrological houses (bhāvas) (in houses, in states, in existences)
- अपि (api) - also, and, even
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the Brahmins (addressing Maitreya) (O best among the twice-born)
- शुभाशुभत्वं (śubhāśubhatvaṁ) - auspiciousness and inauspiciousness, benefic and malefic nature
- सञ्चिन्त्य (sañcintya) - having thoroughly considered, having contemplated
- ततस् (tatas) - then, thereafter, from that
- तत्फलम् (tatphalam) - the astrological outcome (phalam) of the planets and houses (its result, that result, the outcome)
- आदिशेत् (ādiśet) - one should declare, one should predict, one should instruct
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
खेटेषु (kheṭeṣu) - in planets, in heavenly bodies
(noun)
Locative, masculine, plural of kheṭa
kheṭa - planet, heavenly body, celestial orb
भवेषु (bhaveṣu) - in astrological houses (bhāvas) (in houses, in states, in existences)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhāva
bhāva - house, state, feeling, existence
Root: bhū (class 1)
अपि (api) - also, and, even
(indeclinable)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the Brahmins (addressing Maitreya) (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
शुभाशुभत्वं (śubhāśubhatvaṁ) - auspiciousness and inauspiciousness, benefic and malefic nature
(noun)
Accusative, neuter, singular of śubhāśubhatva
śubhāśubhatva - state of being auspicious and inauspicious
formed by adding -tva suffix to the dvandva compound śubhāśubha
Compound type : dvandva (śubha+aśubha+tva)
- śubha – auspicious, benefic, good
adjective (neuter) - aśubha – inauspicious, malefic, bad
adjective (neuter)
negative prefix 'a' + 'śubha'
Prefix: a - tva – -ness, -hood (suffix forming abstract nouns)
suffix (neuter)
abstract noun forming suffix
सञ्चिन्त्य (sañcintya) - having thoroughly considered, having contemplated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
absolutive form derived from root cint (to think) with prefix sam
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
ततस् (tatas) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
तत्फलम् (tatphalam) - the astrological outcome (phalam) of the planets and houses (its result, that result, the outcome)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tatphala
tatphala - its result, that result, the outcome
Compound type : tatpurusha (tad+phala)
- tad – that, its
pronoun (neuter) - phala – result, fruit, outcome, benefit
noun (neuter)
आदिशेत् (ādiśet) - one should declare, one should predict, one should instruct
(verb)
3rd person , singular, active, potential (vidhi liṅ) of diś
Prefix: ā
Root: diś (class 6)