मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-62, verse-8
निश्वसन्त्यनवद्याङ्गी हाहेति रुदती मुहुः ।
मन्दभाग्येति चात्मानं निनिन्द मदिरेक्षणा ॥८॥
मन्दभाग्येति चात्मानं निनिन्द मदिरेक्षणा ॥८॥
8. niśvasantyanavadyāṅgī hāheti rudatī muhuḥ .
mandabhāgyeti cātmānaṃ nininda madirekṣaṇā.
mandabhāgyeti cātmānaṃ nininda madirekṣaṇā.
8.
niśvasantī anavadyāṅgī hā hā iti rudatī muhuḥ
mandabhāgyā iti ca ātmānam nininda madirekṣaṇā
mandabhāgyā iti ca ātmānam nininda madirekṣaṇā
8.
Sighing and repeatedly crying "Alas, alas!", the faultless-limbed woman, with intoxicating eyes, reproached her own (ātman) self, saying, "I am unfortunate."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निश्वसन्ती (niśvasantī) - sighing, breathing heavily
- अनवद्याङ्गी (anavadyāṅgī) - she whose limbs are faultless, faultless-limbed woman
- हा (hā) - alas! oh!
- हा (hā) - alas! oh!
- इति (iti) - thus, so saying, quotation marker
- रुदती (rudatī) - weeping, crying
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
- मन्दभाग्या (mandabhāgyā) - unfortunate, ill-fated woman
- इति (iti) - thus, so saying, quotation marker
- च (ca) - and, also
- आत्मानम् (ātmānam) - her own (ātman) self
- निनिन्द (nininda) - blamed, reproached
- मदिरेक्षणा (madirekṣaṇā) - she with intoxicating eyes, intoxicating-eyed woman
Words meanings and morphology
निश्वसन्ती (niśvasantī) - sighing, breathing heavily
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niśvasat
niśvasat - sighing, breathing heavily, exhaling
Present Active Participle
From prefix 'nis-' + root 'śvas' (2nd class), Present Active Participle, feminine nominative singular.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Participle acting as an adjective.
अनवद्याङ्गी (anavadyāṅgī) - she whose limbs are faultless, faultless-limbed woman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anavadyāṅga
anavadyāṅga - having faultless limbs, faultless-bodied
Bahuvrihi compound: 'anavadya' (faultless) + 'aṅga' (limb). Feminine form in -ī.
Compound type : bahuvrīhi (anavadya+aṅga)
- anavadya – faultless, irreproachable, blameless
adjective (masculine)
From 'an-' (not) + 'avadya' (blameworthy).
Prefix: an - aṅga – limb, body part, member
noun (neuter)
Note: Feminine nominative singular of the Bahuvrihi compound, refers to the female subject.
हा (hā) - alas! oh!
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
हा (hā) - alas! oh!
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
इति (iti) - thus, so saying, quotation marker
(indeclinable)
Note: Used with 'hā hā' and 'mandabhāgyā'.
रुदती (rudatī) - weeping, crying
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
From root 'rud' (2nd class), Present Active Participle, feminine nominative singular.
Root: rud (class 2)
Note: Participle acting as an adjective.
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)
मन्दभाग्या (mandabhāgyā) - unfortunate, ill-fated woman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mandabhāgya
mandabhāgya - unfortunate, ill-fated
Bahuvrihi compound: 'manda' (slow, dull, miserable) + 'bhāgya' (fortune, fate). Feminine form in -ā.
Compound type : bahuvrīhi (manda+bhāgya)
- manda – slow, dull, weak, miserable, slight
adjective (masculine) - bhāgya – fortune, destiny, fate, luck
noun (neuter)
From root 'bhaj' (to partake, to obtain).
Root: bhaj (class 1)
Note: Predicative adjective, used with 'iti' as direct speech.
इति (iti) - thus, so saying, quotation marker
(indeclinable)
Note: Used with 'hā hā' and 'mandabhāgyā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'sighing and weeping' with 'blaming herself'.
आत्मानम् (ātmānam) - her own (ātman) self
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, vital breath (ātman)
Note: Object of 'nininda'.
निनिन्द (nininda) - blamed, reproached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nind
Perfect Tense
From root 'nind' (1st class), Perfect 3rd person singular active.
Root: nind (class 1)
मदिरेक्षणा (madirekṣaṇā) - she with intoxicating eyes, intoxicating-eyed woman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of madirekṣaṇa
madirekṣaṇa - having intoxicating eyes, gazelle-eyed
Bahuvrihi compound: 'madira' (intoxicating, gladdening) + 'īkṣaṇa' (eye, seeing). Feminine form in -ā.
Compound type : bahuvrīhi (madira+īkṣaṇa)
- madira – intoxicating, exhilarating, stimulating; wine
adjective (masculine) - īkṣaṇa – eye, looking, seeing, sight
noun (neuter)
From root 'īkṣ' (to see).
Root: īkṣ (class 1)
Note: Feminine nominative singular of the Bahuvrihi compound, refers to the female subject.