Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,62

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-62, verse-4

ततः सोऽधिष्ठितस्तेन हव्यवाहेन तत्क्षणात् ।
यथापूर्वं तथा गन्तुं प्रवृत्तो द्विजनन्दनः ॥४॥
4. tataḥ so'dhiṣṭhitastena havyavāhena tatkṣaṇāt .
yathāpūrvaṃ tathā gantuṃ pravṛtto dvijanandanaḥ.
4. tataḥ saḥ adhiṣṭhitaḥ tena havyavāhena tatkṣaṇāt
yathāpūrvam tathā gantum pravṛttaḥ dvijanandanaḥ
4. Then, immediately possessed by the fire god (havyavāh), that son of a Brahmin (dvijanandana) began to depart just as he had done before.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
  • सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
  • अधिष्ठितः (adhiṣṭhitaḥ) - possessed (by Agni) (stood upon, presided over, occupied, possessed)
  • तेन (tena) - by him (Agni) (by that, by him)
  • हव्यवाहेन (havyavāhena) - by the fire god (havyavāh) (by the fire god, by Agni)
  • तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt) - immediately (from that moment, immediately)
  • यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - just as he had done before (as before, as previously)
  • तथा (tathā) - just so (so, thus, in that manner)
  • गन्तुम् (gantum) - to depart (to go, to depart)
  • प्रवृत्तः (pravṛttaḥ) - began (commenced, started, engaged in)
  • द्विजनन्दनः (dvijanandanaḥ) - that son of a Brahmin (dvijanandana) (son of a Brahmin, delight of the twice-born)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Brahmin.
अधिष्ठितः (adhiṣṭhitaḥ) - possessed (by Agni) (stood upon, presided over, occupied, possessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhiṣṭhita
adhiṣṭhita - occupied, presided over, possessed
Past Passive Participle
Derived from root sthā with upasarga adhi
Prefix: adhi
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'saḥ'.
तेन (tena) - by him (Agni) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agni.
हव्यवाहेन (havyavāhena) - by the fire god (havyavāh) (by the fire god, by Agni)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of havyavāh
havyavāh - fire, Agni, carrier of oblations
Compound type : tatpuruṣa (havya+vāh)
  • havya – oblation, offering
    noun (neuter)
    Gerundive
    From root hu + ya
    Root: hu (class 3)
  • vāh – carrying, conveying
    noun (masculine)
    From root vah
    Root: vah (class 1)
Note: Agent of 'adhiṣṭhitaḥ'.
तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt) - immediately (from that moment, immediately)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (tad+kṣaṇa)
  • tad – that
    pronoun
  • kṣaṇa – moment, instant
    noun (masculine)
    Root: kṣaṇ
Note: Functions adverbially.
यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - just as he had done before (as before, as previously)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+pūrva)
  • yathā – as, like
    indeclinable
  • pūrva – former, previous
    adjective
    Root: pūrv
तथा (tathā) - just so (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
गन्तुम् (gantum) - to depart (to go, to depart)
(verb)
infinitive (tumun) of gam
Infinitive
Root: gam (class 1)
प्रवृत्तः (pravṛttaḥ) - began (commenced, started, engaged in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravṛtta
pravṛtta - commenced, started, engaged in
Past Passive Participle
Derived from root vṛt with upasarga pra
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Predicates about 'dvijanandanaḥ'.
द्विजनन्दनः (dvijanandanaḥ) - that son of a Brahmin (dvijanandana) (son of a Brahmin, delight of the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijanandana
dvijanandana - son of a Brahmin, delight of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+nandana)
  • dvija – twice-born, Brahmin
    noun (masculine)
    Root: jan
  • nandana – son, delight
    noun (masculine)
    From root nand
    Root: nand (class 1)
Note: Subject of the sentence.