मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-62, verse-30
कलिरुवाच ।
नाद्य संभोगसमये द्रष्टव्योऽहं त्वया वने ।
निमीलिताक्ष्याः संसर्गस्तव सुभ्रु मया सह ॥३०॥
नाद्य संभोगसमये द्रष्टव्योऽहं त्वया वने ।
निमीलिताक्ष्याः संसर्गस्तव सुभ्रु मया सह ॥३०॥
30. kaliruvāca .
nādya saṃbhogasamaye draṣṭavyo'haṃ tvayā vane .
nimīlitākṣyāḥ saṃsargastava subhru mayā saha.
nādya saṃbhogasamaye draṣṭavyo'haṃ tvayā vane .
nimīlitākṣyāḥ saṃsargastava subhru mayā saha.
30.
kaliḥ uvāca na adya saṃbhogasamaye draṣṭavyaḥ aham
tvayā vane nimīlitākṣyāḥ saṃsargaḥ tava subhru mayā saha
tvayā vane nimīlitākṣyāḥ saṃsargaḥ tava subhru mayā saha
30.
Kali said: 'Today, during our intimate union in the forest, you must not look at me. O fair-browed one, your contact with me must be with your eyes closed.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कलिः (kaliḥ) - The demon Kali (Kali, the name of a demon or the current age)
- उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
- न (na) - not (not, no)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- संभोगसमये (saṁbhogasamaye) - at the time of intimate union (at the time of enjoyment, union, sexual intercourse)
- द्रष्टव्यः (draṣṭavyaḥ) - to be seen (by you) (to be seen, visible)
- अहम् (aham) - I
- त्वया (tvayā) - by you
- वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
- निमीलिताक्ष्याः (nimīlitākṣyāḥ) - of one with closed eyes
- संसर्गः (saṁsargaḥ) - intimate contact, union (contact, association, union)
- तव (tava) - your
- सुभ्रु (subhru) - O fair-browed one (vocative addressing Varūthinī) (O fair-browed one)
- मया (mayā) - with me (by me, with me)
- सह (saha) - with (with, together with)
Words meanings and morphology
कलिः (kaliḥ) - The demon Kali (Kali, the name of a demon or the current age)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kali
kali - Kali (demon), strife, quarrel, the Kali age
उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
संभोगसमये (saṁbhogasamaye) - at the time of intimate union (at the time of enjoyment, union, sexual intercourse)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃbhogasamaya
saṁbhogasamaya - time of enjoyment, time of union
Compound type : tatpuruṣa (saṃbhoga+samaya)
- saṃbhoga – enjoyment, union, sexual intercourse
noun (masculine)
from sam-bhuj
Prefix: sam
Root: bhuj (class 7) - samaya – time, occasion, appointment
noun (masculine)
द्रष्टव्यः (draṣṭavyaḥ) - to be seen (by you) (to be seen, visible)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of draṣṭavya
draṣṭavya - to be seen, visible, proper to be seen
Gerundive
Gerundive (karmaṇi kṛtya) of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
निमीलिताक्ष्याः (nimīlitākṣyāḥ) - of one with closed eyes
(adjective)
Genitive, feminine, singular of nimīlitākṣī
nimīlitākṣī - one with closed eyes
Compound type : bahuvrīhi (nimīlita+akṣi)
- nimīlita – closed, shut
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of √mīl with ni
Prefix: ni
Root: mīl (class 1) - akṣi – eye
noun (neuter)
संसर्गः (saṁsargaḥ) - intimate contact, union (contact, association, union)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsarga
saṁsarga - contact, association, union
from sam-sṛj
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सुभ्रु (subhru) - O fair-browed one (vocative addressing Varūthinī) (O fair-browed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of subhrū
subhrū - fair-browed
Compound type : bahuvrīhi (su+bhrū)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - bhrū – brow, eyebrow
noun (feminine)
मया (mayā) - with me (by me, with me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)