मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-47, verse-10
तस्योपरि जलौघस्य महती नैरिव स्थिता ।
विततत्वात्तु देहस्य न मही याति संप्लवम् ॥१०॥
विततत्वात्तु देहस्य न मही याति संप्लवम् ॥१०॥
10. tasyopari jalaughasya mahatī nairiva sthitā .
vitatatvāttu dehasya na mahī yāti saṃplavam.
vitatatvāttu dehasya na mahī yāti saṃplavam.
10.
tasya upari jalaughasya mahatī nauḥ iva sthitā
vitatatvāt tu dehasya na mahī yāti samplavam
vitatatvāt tu dehasya na mahī yāti samplavam
10.
Upon that deluge of waters (jalaugha), the great earth (mahī) remained as if it were a boat (nau). However, due to the immense expanse of (his) body, the earth does not undergo submergence (samplava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - Of that, his
- उपरि (upari) - Upon, above, over
- जलौघस्य (jalaughasya) - Of the mass of waters, of the flood
- महती (mahatī) - Great, large, mighty
- नौः (nauḥ) - Boat, ship
- इव (iva) - Like, as, as if
- स्थिता (sthitā) - Stood, situated, remained
- विततत्वात् (vitatatvāt) - Due to the vastness/expansion
- तु (tu) - But, however, on the other hand
- देहस्य (dehasya) - Of the body
- न (na) - Not
- मही (mahī) - Earth, land
- याति (yāti) - It goes, it proceeds, it undergoes
- सम्प्लवम् (samplavam) - Submergence, inundation, flood
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - Of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - That, he, she, it
उपरि (upari) - Upon, above, over
(indeclinable)
जलौघस्य (jalaughasya) - Of the mass of waters, of the flood
(noun)
Genitive, masculine, singular of jalaugha
jalaugha - Flood, deluge, mass of waters, stream
Compound: `jala` (water) + `ogha` (flood/mass)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jala+ogha)
- jala – Water
noun (neuter) - ogha – Flood, current, mass, multitude
noun (masculine)
Root: vah
महती (mahatī) - Great, large, mighty
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahat
mahat - Great, large, mighty, considerable
Feminine form of `mahat`
Root: mah
नौः (nauḥ) - Boat, ship
(noun)
Nominative, feminine, singular of nau
nau - Boat, ship, vessel
`au`-stem
इव (iva) - Like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison
स्थिता (sthitā) - Stood, situated, remained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - Stood, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
From root `sthā`
Root: sthā (class 1)
विततत्वात् (vitatatvāt) - Due to the vastness/expansion
(noun)
Ablative, neuter, singular of vitatatva
vitatatva - Vastness, extensiveness, expanse, being spread out
From `vitata` (spread out) + `tva` (noun forming suffix)
Prefix: vi
Root: tan
तु (tu) - But, however, on the other hand
(indeclinable)
Particle of contrast
देहस्य (dehasya) - Of the body
(noun)
Genitive, masculine, singular of deha
deha - Body, person, form
From root `dih` (to smear, grow)
Root: dih
न (na) - Not
(indeclinable)
Negative particle
मही (mahī) - Earth, land
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - Earth, ground, land, a country
Feminine form of `mahat`
Root: mah
याति (yāti) - It goes, it proceeds, it undergoes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Present tense, active voice
From root `yā`, 3rd person singular
Root: yā (class 2)
सम्प्लवम् (samplavam) - Submergence, inundation, flood
(noun)
Accusative, masculine, singular of samplava
samplava - Flood, deluge, submergence, swimming, floating
From root `plu` with prefix `sam-`
Prefix: sam
Root: plu (class 1)