मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-119, verse-3
जाते तस्मिन्सुते राजा स दैवज्ञानपृच्छत ।
कच्चित्प्रशस्तनक्षत्रे शस्तलग्ने सुतो मम ॥३॥
कच्चित्प्रशस्तनक्षत्रे शस्तलग्ने सुतो मम ॥३॥
3. jāte tasminsute rājā sa daivajñānapṛcchata .
kaccitpraśastanakṣatre śastalagne suto mama.
kaccitpraśastanakṣatre śastalagne suto mama.
3.
jāte tasmin sute rājā saḥ daivajñān apṛcchata
kaccit praśasta-nakṣatre śasta-lagne sutaḥ mama
kaccit praśasta-nakṣatre śasta-lagne sutaḥ mama
3.
When that son was born, the king himself asked the astrologers, "I hope my son was born under an auspicious constellation and in a favorable ascendant."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जाते (jāte) - when he was born (having been born, when born, to the one born)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (in that, to that, on that)
- सुते (sute) - (when the) son (was born) (in the son, to the son)
- राजा (rājā) - the king (king)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- दैवज्ञान् (daivajñān) - the astrologers (astrologers, knowers of destiny)
- अपृच्छत (apṛcchata) - he asked (he asked, he questioned)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that (I hope that, whether, perhaps)
- प्रशस्त-नक्षत्रे (praśasta-nakṣatre) - in an auspicious constellation
- शस्त-लग्ने (śasta-lagne) - in a favorable ascendant (in an auspicious ascendant, in a favorable astrological moment)
- सुतः (sutaḥ) - my son (son)
- मम (mama) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
जाते (jāte) - when he was born (having been born, when born, to the one born)
(adjective)
Locative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
From the root √jan (to be born) with the kta suffix.
Root: jan (class 4)
तस्मिन् (tasmin) - when that (in that, to that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine, locative singular.
Note: Forms a locative absolute construction with 'jāte sute'.
सुते (sute) - (when the) son (was born) (in the son, to the son)
(noun)
Locative, masculine, singular of suta
suta - son, child
From the root √sū (to give birth).
Root: sū (class 4)
Note: Forms a locative absolute construction with 'jāte tasmin'.
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, monarch
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the verb 'apṛcchata'.
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine, nominative singular.
दैवज्ञान् (daivajñān) - the astrologers (astrologers, knowers of destiny)
(noun)
Accusative, masculine, plural of daivajña
daivajña - astrologer, soothsayer, knower of fate
Tatpuruṣa compound: 'daiva' (fate, destiny) + 'jña' (knower).
Compound type : tatpuruṣa (daiva+jña)
- daiva – fate, destiny, divine
noun (neuter)
From 'deva' (god), pertaining to gods or destiny. - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Agent noun
From the root √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Direct object of 'apṛcchata'.
अपृच्छत (apṛcchata) - he asked (he asked, he questioned)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of √prach
Imperfect Tense, 3rd Person Singular Middle
Imperfect form with augment 'a-' and middle voice ending.
Root: prach (class 6)
कच्चित् (kaccit) - I hope that (I hope that, whether, perhaps)
(indeclinable)
Note: Introduces a question with an element of hope or expectation.
प्रशस्त-नक्षत्रे (praśasta-nakṣatre) - in an auspicious constellation
(noun)
Locative, neuter, singular of praśasta-nakṣatra
praśasta-nakṣatra - auspicious constellation, good star
Karmadhāraya compound: 'praśasta' (auspicious) + 'nakṣatra' (constellation).
Compound type : karmadhāraya (praśasta+nakṣatra)
- praśasta – auspicious, excellent, praised
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the root √śaṃs (to praise) with the prefix pra-, and the kta suffix.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1) - nakṣatra – constellation, star, lunar mansion
noun (neuter)
Note: Indicates the astrological context of the birth.
शस्त-लग्ने (śasta-lagne) - in a favorable ascendant (in an auspicious ascendant, in a favorable astrological moment)
(noun)
Locative, neuter, singular of śasta-lagna
śasta-lagna - auspicious ascendant, favorable astrological moment
Karmadhāraya compound: 'śasta' (auspicious) + 'lagna' (ascendant).
Compound type : karmadhāraya (śasta+lagna)
- śasta – auspicious, praised, good
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the root √śaṃs (to praise) with the kta suffix. Often synonymous with 'praśasta'.
Root: śaṃs (class 1) - lagna – ascendant (astrology), moment, time
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as a noun)
From the root √lag (to cling, adhere) with the kta suffix. In astrology, it refers to the zodiacal sign rising on the eastern horizon at the moment of birth.
Root: lag (class 1)
Note: Indicates the astrological context of the birth.
सुतः (sutaḥ) - my son (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, child
From the root √sū (to give birth).
Root: sū (class 4)
Note: Subject of the implied verb 'was born'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun, genitive case.
Note: Qualifies 'sutaḥ'.