Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,119

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-119, verse-15

धैर्येणाब्धिं तयोर्वीं च सहिष्णुत्वेन वीर्यवान् ।
शौर्येण न समस्तस्य कश्चिदासीन्महात्मनः ॥१५॥
15. dhairyeṇābdhiṃ tayorvīṃ ca sahiṣṇutvena vīryavān .
śauryeṇa na samastasya kaścidāsīnmahātmanaḥ.
15. dhairyeṇa abdhim tataḥ urvīm ca sahiṣṇutvena vīryavān
śauryeṇa na samastasya kaścit āsīt mahātmanaḥ
15. In courage, he surpassed the ocean, and in endurance, the earth; he was mighty. In valor, there was no one equal to that great soul (mahātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धैर्येण (dhairyeṇa) - in courage (by courage, by firmness, by fortitude)
  • अब्धिम् (abdhim) - the ocean (the ocean, sea)
  • ततः (tataḥ) - then (introducing the next comparison) (thence, then, from that)
  • उर्वीम् (urvīm) - the earth (the earth, wide)
  • (ca) - and (and, also)
  • सहिष्णुत्वेन (sahiṣṇutvena) - in endurance (by endurance, by patience, by tolerance)
  • वीर्यवान् (vīryavān) - he was mighty (powerful, mighty, valorous)
  • शौर्येण (śauryeṇa) - in valor (by valor, by heroism)
  • (na) - no (not, no)
  • समस्तस्य (samastasya) - of all (others, implying 'among all beings') (of the whole, of all, total)
  • कश्चित् (kaścit) - anyone (implying 'no one', due to negation 'na') (someone, anyone, a certain one)
  • आसीत् (āsīt) - there was (he was, it existed)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - to that great soul (Avikṣit) (of the great soul, of the magnanimous one)

Words meanings and morphology

धैर्येण (dhairyeṇa) - in courage (by courage, by firmness, by fortitude)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dhairya
dhairya - courage, firmness, fortitude, patience
From dhīra (firm, brave) + suffix -ya (abstract noun).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Denotes the aspect of comparison.
अब्धिम् (abdhim) - the ocean (the ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea (lit. 'container of waters')
From ap (water) + dhā (to hold).
Compound type : tatpurusha (ap+dhi)
  • ap – water
    noun (feminine)
  • dhi – holding, receptacle (from dhā)
    noun (masculine)
    Root: dhā (class 3)
Note: Object of implied 'surpassed'.
ततः (tataḥ) - then (introducing the next comparison) (thence, then, from that)
(indeclinable)
Note: Connects ideas, indicating a sequence.
उर्वीम् (urvīm) - the earth (the earth, wide)
(noun)
Accusative, feminine, singular of urvī
urvī - earth, wide, extensive (feminine noun)
Feminine noun, derived from uru (wide).
Note: Object of implied 'surpassed'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'abdhim' and 'urvīm'.
सहिष्णुत्वेन (sahiṣṇutvena) - in endurance (by endurance, by patience, by tolerance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sahiṣṇutva
sahiṣṇutva - endurance, patience, tolerance
From sahiṣṇu (patient, enduring) + suffix -tva (abstract noun).
Root: sah (class 1)
Note: Denotes the aspect of comparison.
वीर्यवान् (vīryavān) - he was mighty (powerful, mighty, valorous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - powerful, mighty, valorous, heroic
From vīrya (valor, strength) + suffix -vat (possessive).
Note: Predicative adjective for Avikṣit.
शौर्येण (śauryeṇa) - in valor (by valor, by heroism)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaurya
śaurya - valor, heroism, bravery
From śūra (hero, brave) + suffix -ya (abstract noun).
Note: Denotes the aspect of comparison.
(na) - no (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the existence of an equal.
समस्तस्य (samastasya) - of all (others, implying 'among all beings') (of the whole, of all, total)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of samasta
samasta - whole, all, entire, collected
Past Passive Participle (from √as with sam-)
From prefix sam- (together) + root √as (to throw, to be).
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Modifies an implied noun like 'lokasya' (of the world) or 'janasya' (of people).
कश्चित् (kaścit) - anyone (implying 'no one', due to negation 'na') (someone, anyone, a certain one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, a certain one
From kim (who) + cit (indefinite particle).
Note: Subject of 'āsīt' in a negative clause.
आसीत् (āsīt) - there was (he was, it existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense form.
Root: as (class 2)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - to that great soul (Avikṣit) (of the great soul, of the magnanimous one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, magnanimous, noble, distinguished person
From mahā (great) + (ātman) (soul).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – soul, self, essence, spirit
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Genitive case here functions as 'equal to' or 'matching' that great soul.