Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,105

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-105, verse-27

यस्तु ज्येष्ठो महाभागः सर्गो यस्येह साम्प्रतम् ।
विस्तरं तस्य वक्ष्यामि मनोर्वैवस्वतस्य ह ॥२७॥
27. yastu jyeṣṭho mahābhāgaḥ sargo yasyeha sāmpratam .
vistaraṃ tasya vakṣyāmi manorvaivasvatasya ha.
27. yaḥ tu jyeṣṭhaḥ mahābhāgaḥ sargaḥ yasya iha sāmpratam
vistaram tasya vakṣyāmi manoḥ vaivasvatasya ha
27. O greatly fortunate one (mahābhāgaḥ), I will now describe in detail the lineage (sarga) of the eldest, Vaivasvata Manu, whose progeny currently exists here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यः (yaḥ) - who, he who
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest, chief, most excellent
  • महाभागः (mahābhāgaḥ) - Used as a respectful address to the listener. (greatly fortunate one, O highly esteemed one)
  • सर्गः (sargaḥ) - Referring to the descendants or lineage of Manu. (creation, progeny, lineage, emission)
  • यस्य (yasya) - whose, of whom
  • इह (iha) - here, in this world
  • साम्प्रतम् (sāmpratam) - presently, now, at this time
  • विस्तरम् (vistaram) - As an adverbial accusative, meaning 'in detail'. (in detail, extensively, expansion)
  • तस्य (tasya) - of him, of that
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
  • मनोः (manoḥ) - of Manu
  • वैवस्वतस्य (vaivasvatasya) - Refers to Vaivasvata Manu, son of Vivasvat (the Sun god). (of Vaivasvata (son of Vivasvat))
  • (ha) - indeed, certainly

Words meanings and morphology

यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest, chief, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, most excellent, superior
Superlative of 'yuvan' (young)
महाभागः (mahābhāgaḥ) - Used as a respectful address to the listener. (greatly fortunate one, O highly esteemed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, noble, illustrious
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhāga)
  • mahat – great, large, mighty, important
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune, destiny
    noun (masculine)
    From root 'bhaj' (to divide, allot)
    Root: bhaj (class 1)
Note: Used here as a vocative addressing the listener.
सर्गः (sargaḥ) - Referring to the descendants or lineage of Manu. (creation, progeny, lineage, emission)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emission, discharge, progeny, lineage, chapter (of a book)
From 'sṛj' (to create, emit) with prefix 'sa-' (together)
Prefix: sa
Root: sṛj (class 6)
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
साम्प्रतम् (sāmpratam) - presently, now, at this time
(indeclinable)
विस्तरम् (vistaram) - As an adverbial accusative, meaning 'in detail'. (in detail, extensively, expansion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vistara
vistara - extension, expanse, detail, elaboration, breadth
From 'vis-tṛ' (to spread out)
Prefixes: vi+sta
Root: tṛ (class 1)
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Tense
Root 'vac', future tense, 1st person singular, active voice
Root: vac (class 2)
मनोः (manoḥ) - of Manu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of manu
manu - Manu (proper name, progenitor of mankind, lawgiver)
वैवस्वतस्य (vaivasvatasya) - Refers to Vaivasvata Manu, son of Vivasvat (the Sun god). (of Vaivasvata (son of Vivasvat))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - descendant of Vivasvat, son of Vivasvat (the sun-god)
Derived from 'Vivasvat' with the suffix '-a' indicating progeny.
(ha) - indeed, certainly
(indeclinable)