मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-105, verse-27
यस्तु ज्येष्ठो महाभागः सर्गो यस्येह साम्प्रतम् ।
विस्तरं तस्य वक्ष्यामि मनोर्वैवस्वतस्य ह ॥२७॥
विस्तरं तस्य वक्ष्यामि मनोर्वैवस्वतस्य ह ॥२७॥
27. yastu jyeṣṭho mahābhāgaḥ sargo yasyeha sāmpratam .
vistaraṃ tasya vakṣyāmi manorvaivasvatasya ha.
vistaraṃ tasya vakṣyāmi manorvaivasvatasya ha.
27.
yaḥ tu jyeṣṭhaḥ mahābhāgaḥ sargaḥ yasya iha sāmpratam
vistaram tasya vakṣyāmi manoḥ vaivasvatasya ha
vistaram tasya vakṣyāmi manoḥ vaivasvatasya ha
27.
O greatly fortunate one (mahābhāgaḥ), I will now describe in detail the lineage (sarga) of the eldest, Vaivasvata Manu, whose progeny currently exists here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, he who
- तु (tu) - but, indeed, yet
- ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest, chief, most excellent
- महाभागः (mahābhāgaḥ) - Used as a respectful address to the listener. (greatly fortunate one, O highly esteemed one)
- सर्गः (sargaḥ) - Referring to the descendants or lineage of Manu. (creation, progeny, lineage, emission)
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- इह (iha) - here, in this world
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - presently, now, at this time
- विस्तरम् (vistaram) - As an adverbial accusative, meaning 'in detail'. (in detail, extensively, expansion)
- तस्य (tasya) - of him, of that
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
- मनोः (manoḥ) - of Manu
- वैवस्वतस्य (vaivasvatasya) - Refers to Vaivasvata Manu, son of Vivasvat (the Sun god). (of Vaivasvata (son of Vivasvat))
- ह (ha) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest, chief, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, most excellent, superior
Superlative of 'yuvan' (young)
महाभागः (mahābhāgaḥ) - Used as a respectful address to the listener. (greatly fortunate one, O highly esteemed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, noble, illustrious
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, mighty, important
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
From root 'bhaj' (to divide, allot)
Root: bhaj (class 1)
Note: Used here as a vocative addressing the listener.
सर्गः (sargaḥ) - Referring to the descendants or lineage of Manu. (creation, progeny, lineage, emission)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emission, discharge, progeny, lineage, chapter (of a book)
From 'sṛj' (to create, emit) with prefix 'sa-' (together)
Prefix: sa
Root: sṛj (class 6)
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
साम्प्रतम् (sāmpratam) - presently, now, at this time
(indeclinable)
विस्तरम् (vistaram) - As an adverbial accusative, meaning 'in detail'. (in detail, extensively, expansion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vistara
vistara - extension, expanse, detail, elaboration, breadth
From 'vis-tṛ' (to spread out)
Prefixes: vi+sta
Root: tṛ (class 1)
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Tense
Root 'vac', future tense, 1st person singular, active voice
Root: vac (class 2)
मनोः (manoḥ) - of Manu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of manu
manu - Manu (proper name, progenitor of mankind, lawgiver)
वैवस्वतस्य (vaivasvatasya) - Refers to Vaivasvata Manu, son of Vivasvat (the Sun god). (of Vaivasvata (son of Vivasvat))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - descendant of Vivasvat, son of Vivasvat (the sun-god)
Derived from 'Vivasvat' with the suffix '-a' indicating progeny.
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)