Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,105

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-105, verse-18

ततो नियोगे तं याम्ये चकार तिमिरापहः ।
तस्मै ददौ पिता विप्र भगवांल्लोकपालताम् ॥१८॥
18. tato niyoge taṃ yāmye cakāra timirāpahaḥ .
tasmai dadau pitā vipra bhagavāṃllokapālatām.
18. tataḥ niyoge tam yāmye cakāra timirāpahaḥ
tasmai dadau pitā vipra bhagavān lokapālatām
18. O Brahmin, then the remover of darkness (timirāpahaḥ), his father, appointed him to the southern direction and bestowed upon him the status of a world-protector (lokapāla).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, afterwards, thence)
  • नियोगे (niyoge) - in the appointment (in the appointment, in the command, in the application)
  • तम् (tam) - him (referring to Yama) (him, that)
  • याम्ये (yāmye) - in the southern direction (in the southern direction, relating to Yama)
  • चकार (cakāra) - he appointed (he made, he did, he appointed)
  • तिमिरापहः (timirāpahaḥ) - the remover of darkness (referring to the Sun-god) (remover of darkness, the Sun)
  • तस्मै (tasmai) - to him (referring to Yama) (to him, for that)
  • ददौ (dadau) - he bestowed (he gave, he bestowed)
  • पिता (pitā) - father (referring to the Sun-god) (father)
  • विप्र (vipra) - O Brahmin (addressing the listener) (O Brahmin, wise one)
  • भगवान् (bhagavān) - the revered one (referring to the Sun-god) (glorious, revered, blessed, divine)
  • लोकपालताम् (lokapālatām) - the status of a world-protector (the state/status of a world-protector)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, afterwards, thence)
(indeclinable)
From pronominal base tad- + suffix -tas
नियोगे (niyoge) - in the appointment (in the appointment, in the command, in the application)
(noun)
Locative, masculine, singular of niyoga
niyoga - appointment, command, injunction, application, employment
From ni- + √yuj
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
तम् (tam) - him (referring to Yama) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
याम्ये (yāmye) - in the southern direction (in the southern direction, relating to Yama)
(adjective)
Locative, masculine, singular of yāmya
yāmya - southern, relating to Yama
From Yama + -ya suffix
Note: Often refers to the southern direction (yāmya dik)
चकार (cakāra) - he appointed (he made, he did, he appointed)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of kṛ
Perfect Active
From √kṛ, Class 8
Root: kṛ (class 8)
तिमिरापहः (timirāpahaḥ) - the remover of darkness (referring to the Sun-god) (remover of darkness, the Sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of timirāpaha
timirāpaha - remover of darkness (an epithet of the Sun)
Compound of timira and apaha
Compound type : tatpuruṣa (timira+apaha)
  • timira – darkness, gloom
    noun (neuter)
  • apaha – remover, destroyer
    adjective (masculine)
    From apa- + √han (to strike, kill), here removing
    Prefix: apa
    Root: han (class 2)
Note: Epithet for Sūrya (the Sun)
तस्मै (tasmai) - to him (referring to Yama) (to him, for that)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ददौ (dadau) - he bestowed (he gave, he bestowed)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of dā
Perfect Active
From √dā, Class 3
Root: dā (class 3)
पिता (pitā) - father (referring to the Sun-god) (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
विप्र (vipra) - O Brahmin (addressing the listener) (O Brahmin, wise one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, learned
भगवान् (bhagavān) - the revered one (referring to the Sun-god) (glorious, revered, blessed, divine)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, revered, blessed
From bhaga + -vat
Note: Often used as a respectful title for deities or exalted persons.
लोकपालताम् (lokapālatām) - the status of a world-protector (the state/status of a world-protector)
(noun)
Accusative, feminine, singular of lokapālatā
lokapālatā - status of a world-protector
Compound of loka, pāla, and the feminine suffix -tā for abstract noun
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla+tā)
  • loka – world, people, realm
    noun (masculine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
    From √pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
  • tā – state, condition (suffix for abstract nouns)
    indeclinable (feminine)
    Suffix forming abstract feminine nouns