मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-105, verse-21
एवमप्याह च ततो भगवांल्लोकभावितः ।
त्वमप्यशेषलोकस्य पूज्यो वत्स भविष्यसि ॥२१॥
त्वमप्यशेषलोकस्य पूज्यो वत्स भविष्यसि ॥२१॥
21. evamapyāha ca tato bhagavāṃllokabhāvitaḥ .
tvamapyaśeṣalokasya pūjyo vatsa bhaviṣyasi.
tvamapyaśeṣalokasya pūjyo vatsa bhaviṣyasi.
21.
evam api āha ca tataḥ bhagavān lokabhāvitaḥ
tvam api aśeṣalokasya pūjyaḥ vatsa bhaviṣyasi
tvam api aśeṣalokasya pūjyaḥ vatsa bhaviṣyasi
21.
And then the revered (bhagavān) one, honored by the worlds (lokabhāvitaḥ), also said this: 'O child (vatsa), you too will be worshipped by all people (aśeṣalokasya).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - this (referring to what follows) (thus, in this manner, so)
- अपि (api) - also (also, even, moreover)
- आह (āha) - he said (he said, he spoke)
- च (ca) - and (and, also)
- ततः (tataḥ) - then (then, afterwards, thence)
- भगवान् (bhagavān) - the revered one (referring to the Sun-god) (glorious, revered, blessed, divine)
- लोकभावितः (lokabhāvitaḥ) - honored by the worlds (honored by the worlds, made prosperous by the worlds, causing the existence of worlds)
- त्वम् (tvam) - you (referring to Yama) (you)
- अपि (api) - too (also, even)
- अशेषलोकस्य (aśeṣalokasya) - of all people (of all people, of the entire world)
- पूज्यः (pūjyaḥ) - to be worshipped (to be worshipped, venerable, honorable)
- वत्स (vatsa) - O child (O child, O dear one)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - this (referring to what follows) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, moreover)
(indeclinable)
आह (āha) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of ah
Perfect Active
Defective verb, primarily used in perfect tense
Root: ah (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then (then, afterwards, thence)
(indeclinable)
From pronominal base tad- + suffix -tas
भगवान् (bhagavān) - the revered one (referring to the Sun-god) (glorious, revered, blessed, divine)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, revered, blessed
From bhaga + -vat
Note: Often used as a respectful title for deities or exalted persons.
लोकभावितः (lokabhāvitaḥ) - honored by the worlds (honored by the worlds, made prosperous by the worlds, causing the existence of worlds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokabhāvita
lokabhāvita - honored by the worlds, revered by people, caused to exist by worlds
Past Passive Participle
Compound of loka and bhāvita (PPP of causative √bhū)
Compound type : tatpuruṣa (loka+bhāvita)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - bhāvita – honored, revered, caused to be, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From causative of √bhū (to be), P.P.P.
Root: bhū (class 1)
Note: Describes the Sun-god.
त्वम् (tvam) - you (referring to Yama) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - too (also, even)
(indeclinable)
अशेषलोकस्य (aśeṣalokasya) - of all people (of all people, of the entire world)
(noun)
Genitive, masculine, singular of aśeṣaloka
aśeṣaloka - all people, the entire world
Compound of aśeṣa and loka
Compound type : karmadhāraya (aśeṣa+loka)
- aśeṣa – entire, whole, all, without remainder
adjective
Negative compound of a- and śeṣa - loka – world, people, realm
noun (masculine)
पूज्यः (pūjyaḥ) - to be worshipped (to be worshipped, venerable, honorable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjya
pūjya - to be worshipped, venerable, honorable
Gerundive
From √pūj (to honor, worship)
Root: pūj (class 10)
वत्स (vatsa) - O child (O child, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling
Note: Term of endearment.
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
(verb)
2nd person , singular, active, Future (Lṛṭ) of bhū
Future Active
From √bhū, Class 1
Root: bhū (class 1)