महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-71, verse-15
सोऽतिविद्धो बलवता महेष्वासेन धन्विना ।
ईषन्मूर्छां जगामाशु सात्यकिः सत्यविक्रमः ॥१५॥
ईषन्मूर्छां जगामाशु सात्यकिः सत्यविक्रमः ॥१५॥
15. so'tividdho balavatā maheṣvāsena dhanvinā ,
īṣanmūrchāṁ jagāmāśu sātyakiḥ satyavikramaḥ.
īṣanmūrchāṁ jagāmāśu sātyakiḥ satyavikramaḥ.
15.
saḥ atividdhaḥ balavatā mahā-iṣvāsena dhanvinā
īṣat mūrcchām jagāma āśu sātyakiḥ satya-vikramaḥ
īṣat mūrcchām jagāma āśu sātyakiḥ satya-vikramaḥ
15.
satya-vikramaḥ saḥ sātyakiḥ balavatā mahā-iṣvāsena
dhanvinā atividdhaḥ īṣat mūrcchām āśu jagāma
dhanvinā atividdhaḥ īṣat mūrcchām āśu jagāma
15.
Sātyaki, whose valor was true, deeply wounded by that powerful, great archer (Duḥśāsana), quickly experienced a slight faintness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Sātyaki (he)
- अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply wounded, severely pierced
- बलवता (balavatā) - referring to Duḥśāsana (by the strong one, by the powerful one)
- महा-इष्वासेन (mahā-iṣvāsena) - referring to Duḥśāsana (by the great archer, by the one with a great bow)
- धन्विना (dhanvinā) - referring to Duḥśāsana (by the archer, by the bowman)
- ईषत् (īṣat) - a little, slightly, somewhat
- मूर्च्छाम् (mūrcchām) - faintness, unconsciousness
- जगाम (jagāma) - he went, attained, experienced
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
- सत्य-विक्रमः (satya-vikramaḥ) - of true valor, whose valor is true
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Sātyaki (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply wounded, severely pierced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - deeply pierced, severely wounded, thoroughly struck
Past Passive Participle
Derived from root 'vyadh' (to pierce) with prefix 'ati'
Prefix: ati
Root: vyadh
बलवता (balavatā) - referring to Duḥśāsana (by the strong one, by the powerful one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, vigorous
महा-इष्वासेन (mahā-iṣvāsena) - referring to Duḥśāsana (by the great archer, by the one with a great bow)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great archer; one having a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty, large
adjective - iṣvāsa – bow (for arrows); archer
noun (masculine)
धन्विना (dhanvinā) - referring to Duḥśāsana (by the archer, by the bowman)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhanvin
dhanvin - archer, bowman, one who carries a bow
ईषत् (īṣat) - a little, slightly, somewhat
(indeclinable)
मूर्च्छाम् (mūrcchām) - faintness, unconsciousness
(noun)
Accusative, feminine, singular of mūrcchā
mūrcchā - faintness, swoon, unconsciousness, stupefaction
जगाम (jagāma) - he went, attained, experienced
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of gam
Perfect (Lit) 3rd person singular, Parasmaipada
Root: gam (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (name of a Yādava warrior)
सत्य-विक्रमः (satya-vikramaḥ) - of true valor, whose valor is true
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - one whose valor is true, truly brave, of true power/might
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
- satya – true, real, truthful, genuine
adjective (neuter) - vikrama – valor, prowess, might, courage; step, stride
noun (masculine)