Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,27

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-27, verse-1

संजय उवाच ।
यियासतस्ततः कृष्णः पार्थस्याश्वान्मनोजवान् ।
अप्रैषीद्धेमसंछन्नान्द्रोणानीकाय पाण्डुरान् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
yiyāsatastataḥ kṛṣṇaḥ pārthasyāśvānmanojavān ,
apraiṣīddhemasaṁchannāndroṇānīkāya pāṇḍurān.
1. saṃjaya uvāca yiyāsataḥ tataḥ kṛṣṇaḥ pārthasya aśvān
manojavān apraiṣīt hemasaṃchannān droṇānīkāya pāṇḍurān
1. saṃjaya uvāca tataḥ pārthasya yiyāsataḥ kṛṣṇaḥ manojavān
pāṇḍurān hemasaṃchannān aśvān droṇānīkāya apraiṣīt
1. Saṃjaya said: Then, as Pārtha (Arjuna) desired to proceed, Krishna dispatched his horses – which were swift as thought, white, and adorned with gold coverings – towards Droṇa's army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संजय (saṁjaya) - the charioteer and narrator of the Mahābhārata to Dhṛtarāṣṭra (Saṃjaya (proper noun))
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • यियासतः (yiyāsataḥ) - of Pārtha, who wished to proceed (of him wishing to go, desirous of going)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
  • पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna, the son of Pṛthā (of Pārtha (Arjuna))
  • अश्वान् (aśvān) - Arjuna's horses (horses)
  • मनोजवान् (manojavān) - swift as thought
  • अप्रैषीत् (apraiṣīt) - Krishna dispatched the horses (he sent forth, dispatched)
  • हेमसंछन्नान् (hemasaṁchannān) - the horses covered with gold trappings (covered with gold, adorned with gold)
  • द्रोणानीकाय (droṇānīkāya) - to Droṇa's army, towards Droṇa's host
  • पाण्डुरान् (pāṇḍurān) - the white horses of Arjuna (white, pale)

Words meanings and morphology

संजय (saṁjaya) - the charioteer and narrator of the Mahābhārata to Dhṛtarāṣṭra (Saṃjaya (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (proper noun), victory, triumphant
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense, 3rd person singular.
यियासतः (yiyāsataḥ) - of Pārtha, who wished to proceed (of him wishing to go, desirous of going)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yiyāsat
yiyāsat - wishing to go, desirous of going
Desiderative Present Active Participle
Desiderative stem of root yā + śatṛ suffix
Root: yā (class 2)
Note: Modifies 'pārthasya'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Suffix -tas from tad
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper noun), dark, black
Note: Subject of 'apraiṣīt'.
पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna, the son of Pṛthā (of Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna (proper noun)
Derivative of Pṛthā
Note: Possessive, 'of Pārtha'.
अश्वान् (aśvān) - Arjuna's horses (horses)
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
Note: Object of 'apraiṣīt'.
मनोजवान् (manojavān) - swift as thought
(adjective)
Accusative, masculine, plural of manojavā
manojavā - swift as thought, quick-minded
Compound type : bahuvrihi (manas+java)
  • manas – mind, intellect
    noun (neuter)
  • java – speed, swiftness, quickness
    noun (masculine)
Note: Modifies 'aśvān'.
अप्रैषीत् (apraiṣīt) - Krishna dispatched the horses (he sent forth, dispatched)
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of iṣ
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Aorist tense, 3rd person singular.
हेमसंछन्नान् (hemasaṁchannān) - the horses covered with gold trappings (covered with gold, adorned with gold)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hemasaṃchanna
hemasaṁchanna - covered with gold, gold-adorned
Compound type : tatpurusha (heman+saṃchanna)
  • heman – gold
    noun (neuter)
  • saṃchanna – covered, concealed
    adjective
    Past Passive Participle
    Upasarga sam + root chad (to cover) + kta suffix
    Prefix: sam
    Root: chad (class 1)
Note: Modifies 'aśvān'.
द्रोणानीकाय (droṇānīkāya) - to Droṇa's army, towards Droṇa's host
(noun)
Dative, masculine, singular of droṇānīka
droṇānīka - Droṇa's army, host of Droṇa
Compound type : tatpurusha (droṇa+anīka)
  • droṇa – Droṇa (proper noun), name of a guru
    proper noun (masculine)
  • anīka – army, host, array
    noun (neuter)
Note: Indicates destination 'to Droṇa's army'.
पाण्डुरान् (pāṇḍurān) - the white horses of Arjuna (white, pale)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍura
pāṇḍura - white, yellowish-white, pale
Note: Modifies 'aśvān'.