Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,26

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-26, verse-8

शक्रसख्याद्द्विपबलैर्वयसा चापि विस्मितम् ।
अद्यैनं प्रेषयिष्यामि बलहन्तुः प्रियातिथिम् ॥८॥
8. śakrasakhyāddvipabalairvayasā cāpi vismitam ,
adyainaṁ preṣayiṣyāmi balahantuḥ priyātithim.
8. śakra-sakhyāt dvipa-balaiḥ vayasā ca api vismitam
adya enam preṣayiṣyāmi bala-hantuḥ priya-atithim
8. śakra-sakhyāt dvipa-balaiḥ vayasā ca api vismitam
enam adya bala-hantuḥ priya-atithim preṣayiṣyāmi
8. Though he is astonishing due to his friendship with Indra, his elephant forces, and even his age, today I will send him as a dear guest to Indra (the slayer of Bala).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शक्र-सख्यात् (śakra-sakhyāt) - due to his friendship with Indra (from friendship with Indra, due to friendship with Indra)
  • द्विप-बलैः (dvipa-balaiḥ) - by his elephant forces (by elephant forces)
  • वयसा (vayasā) - by his age (by age, with age)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - even (also, even)
  • विस्मितम् (vismitam) - astonishing/impressive (masculine accusative singular, modifying 'enam') (astonished, amazed, wondering)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • एनम् (enam) - him (Bhagadatta) (him, this one)
  • प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send (I will send, I will dispatch)
  • बल-हन्तुः (bala-hantuḥ) - to Indra, the slayer of Bala (of the slayer of Bala (Indra))
  • प्रिय-अतिथिम् (priya-atithim) - as a dear guest (a dear guest)

Words meanings and morphology

शक्र-सख्यात् (śakra-sakhyāt) - due to his friendship with Indra (from friendship with Indra, due to friendship with Indra)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śakrasakhya
śakrasakhya - friendship with Indra
Compound type : tatpuruṣa (śakra+sakhya)
  • śakra – Indra (a deity)
    proper noun (masculine)
  • sakhya – friendship
    noun (neuter)
Note: Expresses cause.
द्विप-बलैः (dvipa-balaiḥ) - by his elephant forces (by elephant forces)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dvipabala
dvipabala - elephant force, strength of elephants
Compound type : tatpuruṣa (dvipa+bala)
  • dvipa – elephant (lit. "drinker twice")
    noun (masculine)
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
Note: Expresses cause.
वयसा (vayasā) - by his age (by age, with age)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vayas
vayas - age, vitality, strength
Note: Expresses cause.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - even (also, even)
(indeclinable)
विस्मितम् (vismitam) - astonishing/impressive (masculine accusative singular, modifying 'enam') (astonished, amazed, wondering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, amazed, wondering
Past Passive Participle
From root `smi` (to smile) with `vi`.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Agreement with `enam`.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
एनम् (enam) - him (Bhagadatta) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
Note: Direct object of `preṣayiṣyāmi`.
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send (I will send, I will dispatch)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of preṣay
Future active (causative)
Future form of the causative of `iṣ` (to wish/send) with `pra`.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
बल-हन्तुः (bala-hantuḥ) - to Indra, the slayer of Bala (of the slayer of Bala (Indra))
(noun)
Dative, masculine, singular of balahantṛ
balahantṛ - slayer of Bala
agent noun
From `han` (to strike/kill) with `tṛ` suffix, compounded with `bala`.
Compound type : tatpuruṣa (bala+hantṛ)
  • bala – a demon named Bala
    proper noun (masculine)
  • hantṛ – slayer, killer
    noun (masculine)
    agent noun
    From root `han` (to strike, kill).
    Root: han (class 2)
Note: Implied dative sense of "to".
प्रिय-अतिथिम् (priya-atithim) - as a dear guest (a dear guest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of priyātithi
priyātithi - dear guest, beloved guest
Compound type : karmadhāraya (priya+atithi)
  • priya – dear, beloved, pleasing
    adjective (masculine)
  • atithi – guest, stranger
    noun (masculine)