महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-26, verse-27
क्षोभयन्तं तदा सेनां द्विरदं नलिनीमिव ।
धनंजयं भूतगणाः साधु साध्वित्यपूजयन् ॥२७॥
धनंजयं भूतगणाः साधु साध्वित्यपूजयन् ॥२७॥
27. kṣobhayantaṁ tadā senāṁ dviradaṁ nalinīmiva ,
dhanaṁjayaṁ bhūtagaṇāḥ sādhu sādhvityapūjayan.
dhanaṁjayaṁ bhūtagaṇāḥ sādhu sādhvityapūjayan.
27.
kṣobhayantam tadā senām dviradam nalinīm iva
dhanaṃjayam bhūtaganāḥ sādhu sādhu iti apūjayan
dhanaṃjayam bhūtaganāḥ sādhu sādhu iti apūjayan
27.
tadā dhanaṃjayam senām dviradam nalinīm iva
kṣobhayantam bhūtaganāḥ sādhu sādhu iti apūjayan
kṣobhayantam bhūtaganāḥ sādhu sādhu iti apūjayan
27.
Then, the hosts of beings praised Dhanaṃjaya (Arjuna) with 'excellent, excellent!' as he agitated the army just as an elephant agitates a lotus pond.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षोभयन्तम् (kṣobhayantam) - agitating the army (shaking, disturbing, agitating)
- तदा (tadā) - then, at that time
- सेनाम् (senām) - the enemy army (army, host)
- द्विरदम् (dviradam) - elephant (literally 'two-toothed' - referring to tusks)
- नलिनीम् (nalinīm) - lotus pond, lotus
- इव (iva) - like, as, as if
- धनंजयम् (dhanaṁjayam) - Arjuna, the son of Pṛthā (Dhanaṃjaya (Arjuna))
- भूतगनाः (bhūtaganāḥ) - supernatural beings or spirits present on the battlefield (hosts of beings, spirits, ghosts)
- साधु (sādhu) - an exclamation of 'excellent!' (excellent, good, well, holy man)
- साधु (sādhu) - an exclamation of 'excellent!' (excellent, good, well, holy man)
- इति (iti) - marks the end of the direct speech 'sādhu sādhu' (thus, in this way, so)
- अपूजयन् (apūjayan) - the hosts of beings praised Arjuna (they praised, they worshipped)
Words meanings and morphology
क्षोभयन्तम् (kṣobhayantam) - agitating the army (shaking, disturbing, agitating)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣobhayat
kṣobhayat - agitating, disturbing, causing to tremble
Present Active Participle
Causative of root kṣubh (to be agitated) + śatṛ suffix
Root: kṣubh (class 1)
Note: Modifies Dhanaṃjayam.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that)
सेनाम् (senām) - the enemy army (army, host)
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
द्विरदम् (dviradam) - elephant (literally 'two-toothed' - referring to tusks)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvirada
dvirada - elephant
Compound type : bahuvrihi (dvi+rada)
- dvi – two
numeral - rada – tusk, tooth
noun (masculine)
नलिनीम् (nalinīm) - lotus pond, lotus
(noun)
Accusative, feminine, singular of nalinī
nalinī - lotus pond, group of lotuses
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
धनंजयम् (dhanaṁjayam) - Arjuna, the son of Pṛthā (Dhanaṃjaya (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, Arjuna (proper noun)
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Note: Object of 'apūjayan'.
भूतगनाः (bhūtaganāḥ) - supernatural beings or spirits present on the battlefield (hosts of beings, spirits, ghosts)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhūtagana
bhūtagana - host of beings, multitude of spirits/elementals
Compound type : tatpurusha (bhūta+gana)
- bhūta – being, creature, ghost, element
noun
Past Passive Participle
Root bhū + kta suffix
Root: bhū (class 1) - gana – multitude, host, group
noun (masculine)
Note: Subject of 'apūjayan'.
साधु (sādhu) - an exclamation of 'excellent!' (excellent, good, well, holy man)
(adjective)
of sādhu
sādhu - good, excellent, proper, virtuous, holy man
Note: Used as an exclamation.
साधु (sādhu) - an exclamation of 'excellent!' (excellent, good, well, holy man)
(adjective)
of sādhu
sādhu - good, excellent, proper, virtuous, holy man
Note: Used as an exclamation.
इति (iti) - marks the end of the direct speech 'sādhu sādhu' (thus, in this way, so)
(indeclinable)
अपूजयन् (apūjayan) - the hosts of beings praised Arjuna (they praised, they worshipped)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Root: pūj (class 10)
Note: Imperfect tense, 3rd person plural.