महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-26, verse-20
यदा मोहमनुप्राप्तः सस्वेदश्च जनार्दनः ।
ततस्तान्प्रायशः पार्थो वज्रास्त्रेण निजघ्निवान् ॥२०॥
ततस्तान्प्रायशः पार्थो वज्रास्त्रेण निजघ्निवान् ॥२०॥
20. yadā mohamanuprāptaḥ sasvedaśca janārdanaḥ ,
tatastānprāyaśaḥ pārtho vajrāstreṇa nijaghnivān.
tatastānprāyaśaḥ pārtho vajrāstreṇa nijaghnivān.
20.
yadā moham anuprāptaḥ sasvedaḥ ca janārdanaḥ tataḥ
tān prāyaśaḥ pārthaḥ vajrāstreṇa nijaghnnivān
tān prāyaśaḥ pārthaḥ vajrāstreṇa nijaghnnivān
20.
yadā janārdanaḥ moham anuprāptaḥ ca sasvedaḥ,
tataḥ pārthaḥ prāyaśaḥ tān vajrāstreṇa nijaghnnivān.
tataḥ pārthaḥ prāyaśaḥ tān vajrāstreṇa nijaghnnivān.
20.
When Janārdana became bewildered and perspired, then Pārtha mostly struck them down using a thunderbolt-weapon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- मोहम् (moham) - delusion, bewilderment, confusion
- अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - became subject to, attained (a state of) (reached, obtained, attained)
- सस्वेदः (sasvedaḥ) - perspiring, sweating
- च (ca) - and
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (one who punishes evil people; agitator of people)
- ततः (tataḥ) - then, after that (then, therefrom)
- तान् (tān) - the enemies (them (masculine plural accusative))
- प्रायशः (prāyaśaḥ) - mostly, generally, for the most part
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā (Kuntī))
- वज्रास्त्रेण (vajrāstreṇa) - by means of the thunderbolt weapon
- निजघ्न्निवान् (nijaghnnivān) - struck down, killed
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
मोहम् (moham) - delusion, bewilderment, confusion
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, bewilderment, confusion
Root: muh (class 4)
Note: Object of anuprāptaḥ
अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - became subject to, attained (a state of) (reached, obtained, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - reached, attained
Past Passive Participle
from root āp with anu and pra
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with Janārdanaḥ
सस्वेदः (sasvedaḥ) - perspiring, sweating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasveda
sasveda - sweating, perspiring
bahuvrihi compound: sa (with) + sveda (sweat)
Compound type : bahuvrīhi (sa+sveda)
- sa – with, together with
indeclinable - sveda – sweat, perspiration
noun (masculine)
Note: Agrees with Janārdanaḥ
च (ca) - and
(indeclinable)
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (one who punishes evil people; agitator of people)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, destroyer of evil men
Root: ṛd (class 7)
Note: Subject of the first clause.
ततः (tataḥ) - then, after that (then, therefrom)
(indeclinable)
तान् (tān) - the enemies (them (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of nijaghnnivān
प्रायशः (prāyaśaḥ) - mostly, generally, for the most part
(indeclinable)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī)
patronymic from Pṛthā
Note: Subject of the second clause.
वज्रास्त्रेण (vajrāstreṇa) - by means of the thunderbolt weapon
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vajrāstra
vajrāstra - thunderbolt weapon
Compound type : tatpuruṣa (vajra+astra)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Note: Instrument of striking.
निजघ्न्निवान् (nijaghnnivān) - struck down, killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nijaghannivat
nijaghannivat - having struck down, killed
Perfect Active Participle
from root han (to strike/kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with Pārthaḥ.