महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-26, verse-19
नैव कुन्तीसुतः पार्थो नैव कृष्णो जनार्दनः ।
न हया न रथो राजन्दृश्यन्ते स्म शरैश्चिताः ॥१९॥
न हया न रथो राजन्दृश्यन्ते स्म शरैश्चिताः ॥१९॥
19. naiva kuntīsutaḥ pārtho naiva kṛṣṇo janārdanaḥ ,
na hayā na ratho rājandṛśyante sma śaraiścitāḥ.
na hayā na ratho rājandṛśyante sma śaraiścitāḥ.
19.
na eva kuntīsutaḥ pārthaḥ na eva kṛṣṇaḥ janārdanaḥ
na hayāḥ na rathaḥ rājan dṛśyante sma śaraiḥ citāḥ
na hayāḥ na rathaḥ rājan dṛśyante sma śaraiḥ citāḥ
19.
rājan,
kuntīsutaḥ pārthaḥ na eva,
kṛṣṇaḥ janārdanaḥ na eva,
hayāḥ na,
rathaḥ na,
śaraiḥ citāḥ sma dṛśyante.
kuntīsutaḥ pārthaḥ na eva,
kṛṣṇaḥ janārdanaḥ na eva,
hayāḥ na,
rathaḥ na,
śaraiḥ citāḥ sma dṛśyante.
19.
O King, neither Pārtha, Kuntī's son, nor Kṛṣṇa, Janārdana, nor horses, nor chariots were seen, covered as they were with arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - Arjuna, son of Kuntī (son of Kuntī)
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā (Kuntī))
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (as an epithet) (one who punishes evil people; agitator of people)
- न (na) - not, no
- हयाः (hayāḥ) - horses
- न (na) - not, no
- रथः (rathaḥ) - chariot
- राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O King)
- दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen
- स्म (sma) - a particle used to express past tense with a present verb
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- चिताः (citāḥ) - covered, strewn
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - Arjuna, son of Kuntī (son of Kuntī)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīsuta
kuntīsuta - son of Kuntī
Compound type : tatpuruṣa (kuntī+suta)
- kuntī – Kuntī (mother of Arjuna)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī)
patronymic from Pṛthā
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (as an epithet) (one who punishes evil people; agitator of people)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, destroyer of evil men
Root: ṛd (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हयाः (hayāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of haya
haya - horse
Root: hi (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
रथः (rathaḥ) - chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
Root: ramh (class 1)
राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of dṛś
present passive
dṛś + ya (passive suffix) + ante (3rd plural middle ending)
Root: dṛś (class 1)
स्म (sma) - a particle used to express past tense with a present verb
(indeclinable)
Note: Used with present dṛśyante to indicate past action.
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
चिताः (citāḥ) - covered, strewn
(adjective)
Nominative, masculine, plural of cita
cita - covered, piled, heaped, strewn
Past Passive Participle
from root ci (to gather, heap)
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with kuntīsutaḥ, pārthaḥ, kṛṣṇaḥ, janārdanaḥ, hayāḥ, rathaḥ.