महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-21, verse-27
अतिभारं त्वहं मन्ये भारद्वाजे समाहितम् ।
ते शीघ्रमनुगच्छामो यत्र द्रोणो व्यवस्थितः ।
काका इव महानागं मा वै हन्युर्यतव्रतम् ॥२७॥
ते शीघ्रमनुगच्छामो यत्र द्रोणो व्यवस्थितः ।
काका इव महानागं मा वै हन्युर्यतव्रतम् ॥२७॥
27. atibhāraṁ tvahaṁ manye bhāradvāje samāhitam ,
te śīghramanugacchāmo yatra droṇo vyavasthitaḥ ,
kākā iva mahānāgaṁ mā vai hanyuryatavratam.
te śīghramanugacchāmo yatra droṇo vyavasthitaḥ ,
kākā iva mahānāgaṁ mā vai hanyuryatavratam.
27.
atibhāram tu aham manye bhāradvāje
samāhitam te śīghram anugacchāmaḥ
yatra droṇaḥ vyavasthitaḥ kākāḥ
iva mahānāgam mā vai hanyuḥ yatavratam
samāhitam te śīghram anugacchāmaḥ
yatra droṇaḥ vyavasthitaḥ kākāḥ
iva mahānāgam mā vai hanyuḥ yatavratam
27.
aham tu bhāradvāje samāhitam atibhāram manye.
te yatra droṇaḥ vyavasthitaḥ śīghram anugacchāmaḥ.
mā vai kākāḥ iva mahānāgam yatavratam hanyuḥ.
te yatra droṇaḥ vyavasthitaḥ śīghram anugacchāmaḥ.
mā vai kākāḥ iva mahānāgam yatavratam hanyuḥ.
27.
Indeed, I consider an excessive burden to be placed upon Drona, the son of Bharadvaja. Therefore, let us quickly go to where Drona is stationed. Let them not indeed kill the disciplined one (Drona), just as crows might attack a great elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिभारम् (atibhāram) - an excessive burden (excessive burden, great load)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- अहम् (aham) - I (Karna) (I)
- मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
- भारद्वाजे (bhāradvāje) - on Drona, the son of Bharadvaja (in/on Bhāradvāja (Drona))
- समाहितम् (samāhitam) - placed, entrusted (placed, concentrated, entrusted, composed)
- ते (te) - therefore (therefore, so, then)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly)
- अनुगच्छामः (anugacchāmaḥ) - let us quickly go (to Drona) (let us follow, let us go after)
- यत्र (yatra) - where
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stationed (situated, stationed, arranged)
- काकाः (kākāḥ) - crows (as a metaphor for the Pandavas) (crows)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- महानागम् (mahānāgam) - a great elephant (vulnerable to many small creatures) (great elephant, great serpent)
- मा (mā) - do not (do not (prohibitive))
- वै (vai) - indeed, certainly
- हन्युः (hanyuḥ) - they (Pandavas) might kill (they might kill, they would kill)
- यतव्रतम् (yatavratam) - the disciplined Drona (one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained)
Words meanings and morphology
अतिभारम् (atibhāram) - an excessive burden (excessive burden, great load)
(noun)
Accusative, masculine, singular of atibhāra
atibhāra - excessive burden, great load
From ati (excessive) + bhāra (burden)
Compound type : karmadhāraya (ati+bhāra)
- ati – excessive, beyond, very
indeclinable - bhāra – burden, load, weight, responsibility
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Object of 'manye'.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Karna) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'manye'.
मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
present tense, middle voice
From root man
Root: man (class 4)
भारद्वाजे (bhāradvāje) - on Drona, the son of Bharadvaja (in/on Bhāradvāja (Drona))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - son of Bharadvāja; Drona
Patronymic.
Note: Refers to Drona.
समाहितम् (samāhitam) - placed, entrusted (placed, concentrated, entrusted, composed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samāhita
samāhita - placed, concentrated, entrusted, composed
Past Passive Participle
Derived from root dhā with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Predicate adjective for 'atibhāram'.
ते (te) - therefore (therefore, so, then)
(indeclinable)
Ablative singular of 'tad' used adverbially.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'anugacchāmaḥ'.
अनुगच्छामः (anugacchāmaḥ) - let us quickly go (to Drona) (let us follow, let us go after)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of anugam
imperative mood, parasmaipada, 1st plural
From root gam with prefix anu. The form 'anugacchāmaḥ' can be 1st plural present or 1st plural imperative.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a character in the Mahabharata), a measure, a kind of vessel
Root: dru (class 1)
Note: Subject of 'vyavasthitaḥ'.
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stationed (situated, stationed, arranged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - situated, stationed, arranged, established
Past Passive Participle
Derived from root sthā with prefixes vi-ava
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate adjective for 'droṇaḥ'.
काकाः (kākāḥ) - crows (as a metaphor for the Pandavas) (crows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kāka
kāka - crow
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
महानागम् (mahānāgam) - a great elephant (vulnerable to many small creatures) (great elephant, great serpent)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahānāga
mahānāga - great elephant, great serpent
From mahā (great) + nāga (serpent/elephant)
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - nāga – serpent, snake, elephant
noun (masculine)
Root: nag (class 1)
Note: Object of 'hanyuḥ' (implied with comparison).
मा (mā) - do not (do not (prohibitive))
(indeclinable)
Used with optative or aorist to express prohibition.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
हन्युः (hanyuḥ) - they (Pandavas) might kill (they might kill, they would kill)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of han
optative mood, parasmaipada
From root han
Root: han (class 2)
यतव्रतम् (yatavratam) - the disciplined Drona (one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yatavrata
yatavrata - one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained
Compound type : bahuvrīhi (yata+vrata)
- yata – controlled, restrained, checked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yam
Root: yam (class 1) - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
Note: Object of 'hanyuḥ'.