महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-21, verse-18
कर्ण उवाच ।
नैष जातु महाबाहुर्जीवन्नाहवमुत्सृजेत् ।
न चेमान्पुरुषव्याघ्र सिंहनादान्विशक्ष्यते ॥१८॥
नैष जातु महाबाहुर्जीवन्नाहवमुत्सृजेत् ।
न चेमान्पुरुषव्याघ्र सिंहनादान्विशक्ष्यते ॥१८॥
18. karṇa uvāca ,
naiṣa jātu mahābāhurjīvannāhavamutsṛjet ,
na cemānpuruṣavyāghra siṁhanādānviśakṣyate.
naiṣa jātu mahābāhurjīvannāhavamutsṛjet ,
na cemānpuruṣavyāghra siṁhanādānviśakṣyate.
18.
karṇa uvāca | na eṣa jātu mahābāhuḥ jīvan āhavam
utsṛjet | na ca imān puruṣavyāghra siṃhanādān viśakṣyate
utsṛjet | na ca imān puruṣavyāghra siṃhanādān viśakṣyate
18.
karṇa uvāca eṣa mahābāhuḥ jātu jīvan āhavam na
utsṛjet ca puruṣavyāghra imān siṃhanādān na viśakṣyate
utsṛjet ca puruṣavyāghra imān siṃhanādān na viśakṣyate
18.
Karna said: 'This mighty-armed warrior will certainly not abandon the battle while he is alive. Nor will this tiger among men fail to perceive these lion-like roars.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्ण (karṇa) - Karna (the speaker) (Karna)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- एष (eṣa) - this warrior (referring to Bhima) (this (one))
- जातु (jātu) - certainly, absolutely (ever, at any time, certainly)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Bhima) (mighty-armed, strong-armed)
- जीवन् (jīvan) - while he is alive (living, while alive)
- आहवम् (āhavam) - the battle (battle, war, fight)
- उत्सृजेत् (utsṛjet) - will abandon (should abandon, should give up)
- न (na) - not, no
- च (ca) - nor (and, also)
- इमान् (imān) - these (roars) (these)
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men! (vocative, referring to Bhima) (tiger among men, excellent man)
- सिंहनादान् (siṁhanādān) - these lion-like roars (of other warriors or Bhima's own future roars) (lion's roars)
- विशक्ष्यते (viśakṣyate) - will fail to perceive/tolerate (will perceive, will discern, will tolerate)
Words meanings and morphology
कर्ण (karṇa) - Karna (the speaker) (Karna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (a great warrior in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एष (eṣa) - this warrior (referring to Bhima) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
जातु (jātu) - certainly, absolutely (ever, at any time, certainly)
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Bhima) (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (an epithet of great warriors)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
जीवन् (jīvan) - while he is alive (living, while alive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
present active participle
Root: jīv (class 1)
आहवम् (āhavam) - the battle (battle, war, fight)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, fight
उत्सृजेत् (utsṛjet) - will abandon (should abandon, should give up)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of utsṛj
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - nor (and, also)
(indeclinable)
इमान् (imān) - these (roars) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men! (vocative, referring to Bhima) (tiger among men, excellent man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men (epithet for a great warrior)
Compound type : karmadhāraya (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
सिंहनादान् (siṁhanādān) - these lion-like roars (of other warriors or Bhima's own future roars) (lion's roars)
(noun)
Accusative, masculine, plural of siṃhanāda
siṁhanāda - lion's roar (a battle cry)
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+nāda)
- siṃha – lion
noun (masculine) - nāda – sound, roar, cry
noun (masculine)
विशक्ष्यते (viśakṣyate) - will fail to perceive/tolerate (will perceive, will discern, will tolerate)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of viśak
Prefix: vi
Root: śak (class 5)