महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-21, verse-13
अर्द्यमानाः शरैरेते रुक्मपुङ्खैर्महात्मना ।
पथा नैकेन गच्छन्ति घूर्णमानास्ततस्ततः ॥१३॥
पथा नैकेन गच्छन्ति घूर्णमानास्ततस्ततः ॥१३॥
13. ardyamānāḥ śarairete rukmapuṅkhairmahātmanā ,
pathā naikena gacchanti ghūrṇamānāstatastataḥ.
pathā naikena gacchanti ghūrṇamānāstatastataḥ.
13.
ardyamānāḥ śaraiḥ ete rukmapuṅkhaiḥ mahātmanā
pathā na ekena gacchanti ghūrṇamānāḥ tataḥ tataḥ
pathā na ekena gacchanti ghūrṇamānāḥ tataḥ tataḥ
13.
ete mahātmanā rukmapuṅkhaiḥ śaraiḥ ardyamānāḥ
ghūrṇamānāḥ ekena pathā na gacchanti tataḥ tataḥ
ghūrṇamānāḥ ekena pathā na gacchanti tataḥ tataḥ
13.
These [Pañcālas], being afflicted by the golden-shafted arrows of the great-souled one (Droṇa), are swaying in all directions, unable to maintain a single path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्द्यमानाः (ardyamānāḥ) - being afflicted, being oppressed
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- एते (ete) - these Pañcālas (these)
- रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - with golden shafts/feathers
- महात्मना (mahātmanā) - by Droṇa (by the great-souled one (Droṇa))
- पथा (pathā) - by the path, by the way
- न (na) - not, no
- एकेन (ekena) - by one, by a single
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they move
- घूर्णमानाः (ghūrṇamānāḥ) - swaying, reeling, whirling
- ततः (tataḥ) - from there, then, hither
- ततः (tataḥ) - from there, then, thither
Words meanings and morphology
अर्द्यमानाः (ardyamānāḥ) - being afflicted, being oppressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ardyamāna
ardyamāna - being afflicted, being oppressed
Present Passive Participle
Derived from root ard (to afflict, oppress) in passive voice, with suffix -śānac.
Root: ard
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
एते (ete) - these Pañcālas (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - with golden shafts/feathers
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rukmapuṅkha
rukmapuṅkha - having golden shafts/feathers
Compound type : bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden
noun (neuter) - puṅkha – shaft, feather (of an arrow)
noun (masculine)
महात्मना (mahātmanā) - by Droṇa (by the great-souled one (Droṇa))
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
पथा (pathā) - by the path, by the way
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकेन (ekena) - by one, by a single
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of eka
eka - one, single
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they move
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present Active 3rd Person Plural
Derived from root gam (class 1, gaccha-stem).
Root: gam (class 1)
घूर्णमानाः (ghūrṇamānāḥ) - swaying, reeling, whirling
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghūrṇamāna
ghūrṇamāna - swaying, reeling, whirling
Present Passive Participle
Derived from root ghūrṇ (to reel, whirl) in passive voice, with suffix -śānac.
Root: ghūrṇ (class 10)
ततः (tataḥ) - from there, then, hither
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - from there, then, thither
(indeclinable)