महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-21, verse-26
एकायनगता ह्येते पीडयेयुर्यतव्रतम् ।
अरक्ष्यमाणं शलभा यथा दीपं मुमूर्षवः ।
असंशयं कृतास्त्राश्च पर्याप्ताश्चापि वारणे ॥२६॥
अरक्ष्यमाणं शलभा यथा दीपं मुमूर्षवः ।
असंशयं कृतास्त्राश्च पर्याप्ताश्चापि वारणे ॥२६॥
26. ekāyanagatā hyete pīḍayeyuryatavratam ,
arakṣyamāṇaṁ śalabhā yathā dīpaṁ mumūrṣavaḥ ,
asaṁśayaṁ kṛtāstrāśca paryāptāścāpi vāraṇe.
arakṣyamāṇaṁ śalabhā yathā dīpaṁ mumūrṣavaḥ ,
asaṁśayaṁ kṛtāstrāśca paryāptāścāpi vāraṇe.
26.
ekāyanagatāḥ hi ete pīḍayeyuḥ
yatavratam arakṣyamāṇam śalabhāḥ yathā
dīpam mumūrṣavaḥ asaṃśayam
kṛtāstrāḥ ca paryāptāḥ ca api vāraṇe
yatavratam arakṣyamāṇam śalabhāḥ yathā
dīpam mumūrṣavaḥ asaṃśayam
kṛtāstrāḥ ca paryāptāḥ ca api vāraṇe
26.
hi ete ekāyanagatāḥ yatavratam pīḍayeyuḥ yathā mumūrṣavaḥ śalabhāḥ arakṣyamāṇam dīpam.
asaṃśayam kṛtāstrāḥ ca api vāraṇe paryāptāḥ ca.
asaṃśayam kṛtāstrāḥ ca api vāraṇe paryāptāḥ ca.
26.
These (Pandavas), being intent on a single purpose, would certainly torment the disciplined Drona, just as moths, desiring death, harass an unprotected lamp. Undoubtedly, they are skilled in weapons and fully capable of fighting.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकायनगताः (ekāyanagatāḥ) - focused on defeating Drona (having one goal, dedicated to one path, focused on one object)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, for, because)
- एते (ete) - these (referring to the Pandavas) (these)
- पीडयेयुः (pīḍayeyuḥ) - they (the Pandavas) would torment (Drona) (they would torment, oppress, afflict)
- यतव्रतम् (yatavratam) - the disciplined Drona (one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained)
- अरक्ष्यमाणम् (arakṣyamāṇam) - an unprotected lamp (unprotected, not being protected)
- शलभाः (śalabhāḥ) - moths (moths, grasshoppers)
- यथा (yathā) - just as (just as, as)
- दीपम् (dīpam) - a lamp (lamp, light)
- मुमूर्षवः (mumūrṣavaḥ) - desirous of dying (like moths drawn to a flame) (desirous of dying, wishing to die)
- असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly (undoubtedly, without doubt, certainly)
- कृतास्त्राः (kṛtāstrāḥ) - the Pandavas are skilled in weapons (skilled in weapons, expert warriors)
- च (ca) - and
- पर्याप्ताः (paryāptāḥ) - fully capable (sufficient, capable, adequate, complete)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also (also, even, too)
- वारणे (vāraṇe) - in warding off (the enemy) (in warding off, in restraining, in an elephant)
Words meanings and morphology
एकायनगताः (ekāyanagatāḥ) - focused on defeating Drona (having one goal, dedicated to one path, focused on one object)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekāyanagata
ekāyanagata - having one goal, dedicated to one path, focused on one object
Compound type : tatpurusha (ekāyana+gata)
- ekāyana – a single path, one goal, sole refuge
noun (neuter)
From eka (one) + ayana (path/going)
Root: i (class 2) - gata – gone, arrived at, obtained, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the Pandavas.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, for, because)
(indeclinable)
एते (ete) - these (referring to the Pandavas) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the Pandavas.
पीडयेयुः (pīḍayeyuḥ) - they (the Pandavas) would torment (Drona) (they would torment, oppress, afflict)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of pīḍ
optative mood, parasmaipada
Derived from root pīḍ. Causal form of root pīḍ.
Root: pīḍ (class 10)
यतव्रतम् (yatavratam) - the disciplined Drona (one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yatavrata
yatavrata - one whose vows are controlled/firm, disciplined, restrained
Compound type : bahuvrīhi (yata+vrata)
- yata – controlled, restrained, checked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yam
Root: yam (class 1) - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
Note: Qualifies Drona (implied).
अरक्ष्यमाणम् (arakṣyamāṇam) - an unprotected lamp (unprotected, not being protected)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of arakṣyamāṇa
arakṣyamāṇa - unprotected, not being protected
Present Passive Participle
From a + rakṣyamāṇa (present passive participle of rakṣ)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rakṣyamāṇa)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - rakṣyamāṇa – being protected
adjective (neuter)
Present Passive Participle
Derived from root rakṣ, middle voice
Root: rakṣ (class 1)
Note: Qualifies "dīpam".
शलभाः (śalabhāḥ) - moths (moths, grasshoppers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śalabha
śalabha - moth, grasshopper
यथा (yathā) - just as (just as, as)
(indeclinable)
दीपम् (dīpam) - a lamp (lamp, light)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dīpa
dīpa - lamp, light, illuminator
Root: dīp (class 4)
मुमूर्षवः (mumūrṣavaḥ) - desirous of dying (like moths drawn to a flame) (desirous of dying, wishing to die)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mumūrṣu
mumūrṣu - desirous of dying, wishing to die
Desiderative Participle
From desiderative stem of root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: Qualifies "śalabhāḥ".
असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly (undoubtedly, without doubt, certainly)
(indeclinable)
From a (negative prefix) + saṃśaya (doubt)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃśaya)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adverb.
कृतास्त्राः (kṛtāstrāḥ) - the Pandavas are skilled in weapons (skilled in weapons, expert warriors)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtāstra
kṛtāstra - skilled in weapons, expert warriors
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+astra)
- kṛta – done, made, performed, mastered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: Refers to the Pandavas.
च (ca) - and
(indeclinable)
पर्याप्ताः (paryāptāḥ) - fully capable (sufficient, capable, adequate, complete)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paryāpta
paryāpta - sufficient, capable, adequate, complete
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pari
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the Pandavas.
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
वारणे (vāraṇe) - in warding off (the enemy) (in warding off, in restraining, in an elephant)
(noun)
Locative, masculine, singular of vāraṇa
vāraṇa - warding off, restraining, preventing, an elephant
From root vṛ (to cover, enclose, restrain)
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to the act of fighting or defending.