महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-47, verse-25
पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनंजयः ।
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥२५॥
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥२५॥
25. pāñcajanyaṁ hṛṣīkeśo devadattaṁ dhanaṁjayaḥ ,
pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vṛkodaraḥ.
pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vṛkodaraḥ.
25.
pāñcajanyam hṛṣīkeśaḥ devadattam dhanaṃjayaḥ
pauṇḍram dadhmau mahāśaṅkham bhīmakarmā vṛkodaraḥ
pauṇḍram dadhmau mahāśaṅkham bhīmakarmā vṛkodaraḥ
25.
hṛṣīkeśaḥ pāñcajanyam (śaṅkham)
dadhmau dhanaṃjayaḥ devadattam
(śaṅkham) dadhmau bhīmakarmā
vṛkodaraḥ mahāśaṅkham pauṇḍram dadhmau
dadhmau dhanaṃjayaḥ devadattam
(śaṅkham) dadhmau bhīmakarmā
vṛkodaraḥ mahāśaṅkham pauṇḍram dadhmau
25.
Hrishikesha (Kṛṣṇa) blew the conch Pāñcajanya; Dhanaṃjaya (Arjuna) blew the Devadatta; and Vṛkodara (Bhīma), of terrible deeds, blew the great conch named Pauṇḍra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चजन्यम् (pāñcajanyam) - Pāñcajanya (name of Krishna's conch)
- हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Krishna, the master of the senses (Hṛṣīkeśa (an epithet of Krishna))
- देवदत्तम् (devadattam) - Devadatta (name of Arjuna's conch)
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna, the conqueror of wealth (Dhanaṃjaya (an epithet of Arjuna))
- पौण्ड्रम् (pauṇḍram) - Pauṇḍra (name of Bhima's conch)
- दध्मौ (dadhmau) - blew
- महाशङ्खम् (mahāśaṅkham) - great conch
- भीमकर्मा (bhīmakarmā) - Bhīma, of terrible deeds (one of terrible deeds)
- वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vṛkodara (name of Bhima)
Words meanings and morphology
पाञ्चजन्यम् (pāñcajanyam) - Pāñcajanya (name of Krishna's conch)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pāñcajanya
pāñcajanya - name of Krishna's conch (born from the demon Pañcajana)
हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Krishna, the master of the senses (Hṛṣīkeśa (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses, lord of the senses (an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound of hṛṣīka (sense) and īśa (lord).
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense, organ of sense
noun (neuter) - īśa – lord, master
noun (masculine)
देवदत्तम् (devadattam) - Devadatta (name of Arjuna's conch)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of devadatta
devadatta - given by the gods (name of Arjuna's conch)
Past Passive Participle (within compound meaning)
Compound: deva (god) + datta (given).
Compound type : tatpuruṣa (deva+datta)
- deva – god, deity
noun (masculine) - datta – given
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dā (to give) + kta suffix.
Root: dā (class 3)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna, the conqueror of wealth (Dhanaṃjaya (an epithet of Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, winner of riches (an epithet of Arjuna)
Compound: dhana (wealth) + jaya (victory/conqueror).
Compound type : tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
पौण्ड्रम् (pauṇḍram) - Pauṇḍra (name of Bhima's conch)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pauṇḍra
pauṇḍra - name of Bhima's conch (derived from Pauṇḍra country or a demon)
दध्मौ (dadhmau) - blew
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dhmā
Perfect tense
Root dhmā (class 1). Perfect active 3rd person singular.
Root: dhmā (class 1)
महाशङ्खम् (mahāśaṅkham) - great conch
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāśaṅkha
mahāśaṅkha - great conch
Karmadhāraya compound: mahā (great) + śaṅkha (conch).
Compound type : karmadhāraya (mahā+śaṅkha)
- mahā – great, large
adjective (masculine)
Stem of mahat in compounds. - śaṅkha – conch, conch shell
noun (masculine)
भीमकर्मा (bhīmakarmā) - Bhīma, of terrible deeds (one of terrible deeds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīmakarman
bhīmakarman - one whose deeds are terrible, of terrible acts
Bahuvrīhi compound: bhīma (terrible) + karman (deed).
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+karman)
- bhīma – terrible, dreadful, fearful
adjective (masculine) - karman – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Note: Used as an epithet for Vṛkodara.
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vṛkodara (name of Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied, voracious (an epithet of Bhīma)
Bahuvrīhi compound: vṛka (wolf) + udara (belly).
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)