महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-90, verse-27
सर्वथा त्वं महाबाहो देवैरपि दुरुत्सहः ।
प्रभावं पौरुषं बुद्धिं जानामि तव शत्रुहन् ॥२७॥
प्रभावं पौरुषं बुद्धिं जानामि तव शत्रुहन् ॥२७॥
27. sarvathā tvaṁ mahābāho devairapi durutsahaḥ ,
prabhāvaṁ pauruṣaṁ buddhiṁ jānāmi tava śatruhan.
prabhāvaṁ pauruṣaṁ buddhiṁ jānāmi tava śatruhan.
27.
sarvathā tvam mahābāho devaiḥ api durutsahaḥ
prabhāvam pauruṣam buddhim jānāmi tava śatruhan
prabhāvam pauruṣam buddhim jānāmi tava śatruhan
27.
O mighty-armed one, you are indeed difficult for even the gods to withstand. O slayer of enemies, I know your great power, valor, and intelligence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वथा (sarvathā) - in every way, certainly, completely
- त्वम् (tvam) - you
- महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Krishna. (O mighty-armed one)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- अपि (api) - even, also
- दुरुत्सहः (durutsahaḥ) - difficult to overcome, hard to withstand
- प्रभावम् (prabhāvam) - power, might, influence
- पौरुषम् (pauruṣam) - manliness, valor, heroism
- बुद्धिम् (buddhim) - intelligence, wisdom, understanding
- जानामि (jānāmi) - I know, I understand
- तव (tava) - your, of you
- शत्रुहन् (śatruhan) - Addressed to Krishna. (O slayer of enemies)
Words meanings and morphology
सर्वथा (sarvathā) - in every way, certainly, completely
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the implied verb 'are'.
महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Krishna. (O mighty-armed one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine)
Feminine form of mahat, used as first part of compound. - bāhu – arm
noun (masculine)
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Agent of 'durutsahaḥ'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
दुरुत्सहः (durutsahaḥ) - difficult to overcome, hard to withstand
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durutsaha
durutsaha - hard to be borne, difficult to overcome/withstand
From dus (difficult) + utsaha (exertion).
Compound type : Tatpuruṣa (dus+utsaha)
- dus – difficult, bad
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - utsaha – exertion, energy, endurance
noun (masculine)
From ut (up) + sah (to bear).
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
प्रभावम् (prabhāvam) - power, might, influence
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, might, glory, influence
From pra + bhū (to be, become).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'jānāmi'.
पौरुषम् (pauruṣam) - manliness, valor, heroism
(noun)
Accusative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, energy, human effort
Derived from puruṣa.
Note: Object of 'jānāmi'.
बुद्धिम् (buddhim) - intelligence, wisdom, understanding
(noun)
Accusative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, wisdom, intelligence
Derived from root budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
Note: Object of 'jānāmi'.
जानामि (jānāmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present indicative
1st person singular, active voice.
Root: jñā (class 9)
Note: Verb for the first person speaker (Vidura).
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive for 'prabhāvam', 'pauruṣam', 'buddhim'.
शत्रुहन् (śatruhan) - Addressed to Krishna. (O slayer of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śatruhan
śatruhan - slayer of enemies
From 'śatru' (enemy) + 'han' (to strike, kill).
Compound type : Tatpuruṣa (śatru+han)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine)
Root: śat (class 1) - han – killer, striker
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)