महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-90, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
तं भुक्तवन्तमाश्वस्तं निशायां विदुरोऽब्रवीत् ।
नेदं सम्यग्व्यवसितं केशवागमनं तव ॥१॥
तं भुक्तवन्तमाश्वस्तं निशायां विदुरोऽब्रवीत् ।
नेदं सम्यग्व्यवसितं केशवागमनं तव ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
taṁ bhuktavantamāśvastaṁ niśāyāṁ viduro'bravīt ,
nedaṁ samyagvyavasitaṁ keśavāgamanaṁ tava.
taṁ bhuktavantamāśvastaṁ niśāyāṁ viduro'bravīt ,
nedaṁ samyagvyavasitaṁ keśavāgamanaṁ tava.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tam bhuktavantam āśvastam niśāyām
viduraḥ abravīt na idam samyak vyavasitam keśavāgamanam tava
viduraḥ abravīt na idam samyak vyavasitam keśavāgamanam tava
1.
Vaiśaṃpāyana said: At night, Vidura spoke to him, who had eaten and was now rested: "Your arrival here, O Keśava, is not a well-considered plan."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तम् (tam) - to Duryodhana (implied from context of Mahabharata narrative) (him, to him)
- भुक्तवन्तम् (bhuktavantam) - one who has eaten, having eaten
- आश्वस्तम् (āśvastam) - comforted, rested, reassured
- निशायाम् (niśāyām) - at night, in the night
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura, the wise minister and half-brother of Dhṛtarāṣṭra (Vidura)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- न (na) - not, no
- इदम् (idam) - this
- सम्यक् (samyak) - properly, correctly, well
- व्यवसितम् (vyavasitam) - decided, determined, arranged, resolved
- केशवागमनम् (keśavāgamanam) - the visit/mission of Kṛṣṇa as a peace envoy (arrival of Keśava)
- तव (tava) - referring to Keśava (Krishna) (your, of you)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - to Duryodhana (implied from context of Mahabharata narrative) (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भुक्तवन्तम् (bhuktavantam) - one who has eaten, having eaten
(participle)
Accusative, masculine, singular of bhuktavat
bhuktavat - having eaten, one who has eaten
past active participle
from root bhuj (to eat) + ktavatup (past active participle suffix)
Root: bhuj (class 7)
आश्वस्तम् (āśvastam) - comforted, rested, reassured
(participle)
Accusative, masculine, singular of āśvasta
āśvasta - rested, comforted, reassured
past passive participle
from root śvas (to breathe) with prefix ā + kta (past passive participle suffix)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
निशायाम् (niśāyām) - at night, in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of niśā
niśā - night
विदुरः (viduraḥ) - Vidura, the wise minister and half-brother of Dhṛtarāṣṭra (Vidura)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura, name of a wise minister in the Mahābhārata
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
सम्यक् (samyak) - properly, correctly, well
(indeclinable)
व्यवसितम् (vyavasitam) - decided, determined, arranged, resolved
(participle)
Nominative, neuter, singular of vyavasita
vyavasita - decided, determined, arranged, resolved
past passive participle
from root so (to decide) with prefixes vi + ava + kta (past passive participle suffix)
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
केशवागमनम् (keśavāgamanam) - the visit/mission of Kṛṣṇa as a peace envoy (arrival of Keśava)
(noun)
Nominative, neuter, singular of keśavāgamana
keśavāgamana - arrival of Keśava
Compound type : tatpuruṣa (keśava+āgamana)
- keśava – Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
proper noun (masculine) - āgamana – coming, arrival
noun (neuter)
action noun
from root gam (to go) with prefix ā + lyuṭ (action noun suffix)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तव (tava) - referring to Keśava (Krishna) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you