Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,90

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-90, verse-19

नेदमद्य युधा शक्यमिन्द्रेणापि सहामरैः ।
इति व्यवसिताः सर्वे धार्तराष्ट्रा जनार्दन ॥१९॥
19. nedamadya yudhā śakyamindreṇāpi sahāmaraiḥ ,
iti vyavasitāḥ sarve dhārtarāṣṭrā janārdana.
19. na idam adya yudhā śakyam indreṇa api saha amaraiḥ
iti vyavasitāḥ sarve dhārtarāṣṭrāḥ janārdana
19. O Janardana, all the sons of Dhritarashtra are convinced that this (victory) cannot be achieved today through battle, not even by Indra along with the immortal gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • इदम् (idam) - this (victory, this situation) (this (neuter))
  • अद्य (adya) - today, now
  • युधा (yudhā) - by battle, by war
  • शक्यम् (śakyam) - possible, capable, achievable
  • इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
  • अपि (api) - even, also
  • सह (saha) - with, along with
  • अमरैः (amaraiḥ) - by the immortals, by the gods
  • इति (iti) - marks direct speech or thought (thus, so)
  • व्यवसिताः (vyavasitāḥ) - determined, resolved, convinced
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the Kauravas (sons of Dhritarashtra)
  • जनार्दन (janārdana) - O Krishna (epithet of Krishna) (O Janardana)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (victory, this situation) (this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here (pronoun referring to a near object or situation)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
युधा (yudhā) - by battle, by war
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
शक्यम् (śakyam) - possible, capable, achievable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable, able to be done
Gerundive
Derived from root 'śak'.
Root: śak (class 5)
इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the devas, god of rain and thunder)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case ('amaraiḥ').
अमरैः (amaraiḥ) - by the immortals, by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of amara
amara - immortal, god, deity
Derived from 'a' (not) and 'mara' (mortal, from root 'mṛ').
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mara)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • mara – mortal, death
    noun (masculine)
    Derived from root 'mṛ'.
    Root: mṛ (class 1)
इति (iti) - marks direct speech or thought (thus, so)
(indeclinable)
व्यवसिताः (vyavasitāḥ) - determined, resolved, convinced
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyavasita
vyavasita - determined, resolved, settled, ascertained, convinced
Past Passive Participle
Derived from root 'sā' (or 'so') with prefixes 'vi' and 'ava'.
Prefixes: vi+ava
Root: sā (class 4)
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Used as an adjective here, modifying 'dhārtarāṣṭrāḥ'.
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the Kauravas (sons of Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra, pertaining to Dhritarashtra
Patronymic derivation from Dhṛtarāṣṭra.
जनार्दन (janārdana) - O Krishna (epithet of Krishna) (O Janardana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, punisher of evil men, an epithet of Krishna or Vishnu
Compound 'jana' (people) + 'ardana' (tormentor/agitator).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
  • jana – person, people, mankind
    noun (masculine)
  • ardana – agitating, tormenting, crushing
    adjective (masculine)
    Agent Noun (suffix -ana)
    Derived from root 'ard'.
    Root: ard (class 1)