महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-42, verse-24
को ह्येवमन्तरात्मानं ब्राह्मणो हन्तुमर्हति ।
तस्माद्धि किंचित्क्षत्रिय ब्रह्मावसति पश्यति ॥२४॥
तस्माद्धि किंचित्क्षत्रिय ब्रह्मावसति पश्यति ॥२४॥
24. ko hyevamantarātmānaṁ brāhmaṇo hantumarhati ,
tasmāddhi kiṁcitkṣatriya brahmāvasati paśyati.
tasmāddhi kiṁcitkṣatriya brahmāvasati paśyati.
24.
kaḥ hi evam antarātmanam brāhmaṇaḥ hantum arhati
tasmāt hi kiñcit kṣatriya brahmāvasati paśyati
tasmāt hi kiñcit kṣatriya brahmāvasati paśyati
24.
Indeed, what brahmin (brāhmaṇa) would be able to kill his own inner self (antarātman) in this manner? Therefore, O kṣatriya, he indeed perceives some dwelling place of the ultimate reality (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who, what
- हि (hi) - indeed, surely, because
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- अन्तरात्मनम् (antarātmanam) - The individual's core being or essential self (antarātman). (the inner self, the soul, the individual spirit)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - A member of the priestly and learned class (brāhmaṇa). (a brahmin)
- हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to destroy
- अर्हति (arhati) - is able, is capable, is worthy, ought
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
- हि (hi) - indeed, surely
- किञ्चित् (kiñcit) - something, somewhat, a little
- क्षत्रिय (kṣatriya) - O kṣatriya, O warrior
- ब्रह्मावसति (brahmāvasati) - A place or state where the ultimate reality (brahman) is manifest or experienced. (dwelling of Brahman, residence of the ultimate reality)
- पश्यति (paśyati) - he sees, he perceives, he observes
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अन्तरात्मनम् (antarātmanam) - The individual's core being or essential self (antarātman). (the inner self, the soul, the individual spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner soul, individual spirit, conscience
Compound type : tatpuruṣa (antar+ātman)
- antar – inner, within, intermediate
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - A member of the priestly and learned class (brāhmaṇa). (a brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, related to Brahman, sacred
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike, to destroy
(verb)
infinitive of han
Infinitive
From root 'han' (to kill) + 'tumun' suffix.
Root: han (class 2)
अर्हति (arhati) - is able, is capable, is worthy, ought
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially to mean 'therefore'.
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - something, somewhat, a little
(indeclinable)
Note: Functions here as an adjective 'some'.
क्षत्रिय (kṣatriya) - O kṣatriya, O warrior
(noun)
Vocative, masculine, singular of kṣatriya
kṣatriya - warrior, member of the warrior class, ruler
ब्रह्मावसति (brahmāvasati) - A place or state where the ultimate reality (brahman) is manifest or experienced. (dwelling of Brahman, residence of the ultimate reality)
(noun)
Accusative, feminine, singular of brahmāvasati
brahmāvasati - dwelling of Brahman, residence of the ultimate reality
Compound of 'brahman' and 'āvasati' (dwelling).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+āvasati)
- brahman – the ultimate reality, the absolute, sacred word
noun (neuter) - āvasati – dwelling, residence
noun (feminine)
Derived from prefix 'ā' + root 'vas' (to dwell) + 'ti' suffix.
Prefix: ā
Root: vas (class 1)
पश्यति (paśyati) - he sees, he perceives, he observes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Root 'dṛś' forms 'paśyati' in present tense.
Root: dṛś (class 1)