महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-4
उपप्लव्ये निविष्टोऽपि धर्ममेव युधिष्ठिरः ।
काङ्क्षते ज्ञातिसौहार्दाद्बलवान्दुर्बलो यथा ॥४॥
काङ्क्षते ज्ञातिसौहार्दाद्बलवान्दुर्बलो यथा ॥४॥
4. upaplavye niviṣṭo'pi dharmameva yudhiṣṭhiraḥ ,
kāṅkṣate jñātisauhārdādbalavāndurbalo yathā.
kāṅkṣate jñātisauhārdādbalavāndurbalo yathā.
4.
upaplavyāye niviṣṭaḥ api dharmam eva yudhiṣṭhiraḥ
kāṅkṣate jñātisauhārdāt balavān durbalaḥ yathā
kāṅkṣate jñātisauhārdāt balavān durbalaḥ yathā
4.
yudhiṣṭhiraḥ upaplavyāye niviṣṭaḥ api jñātisauhārdāt
balavān durbalaḥ yathā dharmam eva kāṅkṣate
balavān durbalaḥ yathā dharmam eva kāṅkṣate
4.
Even though Yudhiṣṭhira is situated in Upaplāvya, he desires only what is righteous (dharma), out of love for his kinsmen, acting as if he were weak despite being powerful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपप्लव्याये (upaplavyāye) - in Upaplāvya (the city where the Pāṇḍavas were residing during their exile) (in Upaplāvya)
- निविष्टः (niviṣṭaḥ) - situated, encamped (settled, encamped, situated)
- अपि (api) - even though (even, although, also)
- धर्मम् (dharmam) - righteousness (dharma), justice (righteousness, natural law, duty, virtue (dharma))
- एव (eva) - only (only, just, indeed)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava))
- काङ्क्षते (kāṅkṣate) - desires, longs for (desires, longs for, wishes)
- ज्ञातिसौहार्दात् (jñātisauhārdāt) - out of love for his kinsmen (from familial affection, out of love for kinsmen)
- बलवान् (balavān) - powerful (powerful, strong)
- दुर्बलः (durbalaḥ) - weak (weak, feeble)
- यथा (yathā) - as if (as, just as, like)
Words meanings and morphology
उपप्लव्याये (upaplavyāye) - in Upaplāvya (the city where the Pāṇḍavas were residing during their exile) (in Upaplāvya)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of upaplavyā
upaplavyā - Name of a city of the Matsyas, where the Pāṇḍavas resided
निविष्टः (niviṣṭaḥ) - situated, encamped (settled, encamped, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, settled, encamped, engaged in, devoted to
Past Passive Participle
From prefix ni- + root √viś (to enter) + kta suffix.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'.
अपि (api) - even though (even, although, also)
(indeclinable)
Particle expressing concession.
Note: Used with 'niviṣṭaḥ' to form a concessive clause 'even though situated'.
धर्मम् (dharmam) - righteousness (dharma), justice (righteousness, natural law, duty, virtue (dharma))
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, religious or moral merit
From √dhṛ (to support, sustain) + man suffix.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'kāṅkṣate'.
एव (eva) - only (only, just, indeed)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'dharmam'.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; name of the eldest Pāṇḍava
Compound of yudhi (in battle) + sthira (firm).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'kāṅkṣate'.
काङ्क्षते (kāṅkṣate) - desires, longs for (desires, longs for, wishes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kāṅkṣ
Present tense, 3rd person singular, middle voice
From root √kāṅkṣ (to desire), 1st class verb (bhūvādi), present indicative (laṭ), 3rd person singular, ātmanepada.
Root: kāṅkṣ (class 1)
ज्ञातिसौहार्दात् (jñātisauhārdāt) - out of love for his kinsmen (from familial affection, out of love for kinsmen)
(noun)
Ablative, neuter, singular of jñātisauhārda
jñātisauhārda - affection for kinsmen, friendliness towards relatives
Tatpuruṣa compound of 'jñāti' (kinsman) and 'sauhārda' (affection).
Compound type : tatpuruṣa (jñāti+sauhārda)
- jñāti – kinsman, relative
noun (masculine)
Root: jñā (class 9) - sauhārda – friendship, affection, goodwill
noun (neuter)
Derived from suhṛd (friend)
Note: Denotes cause or reason.
बलवान् (balavān) - powerful (powerful, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, endowed with strength
Possessive adjective, from 'bala' (strength) + 'mat' suffix.
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ' (implied 'though strong').
दुर्बलः (durbalaḥ) - weak (weak, feeble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durbala
durbala - weak, feeble, powerless, infirm
Compound of 'dur-' (bad, difficult) and 'bala' (strength).
Compound type : karmadhāraya (dur+bala)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable
Prefix indicating 'bad' or 'difficult' - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Compared with 'yudhiṣṭhiraḥ'.
यथा (yathā) - as if (as, just as, like)
(indeclinable)
Adverb or particle of comparison.
Note: Introduces a simile.