महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-12
पाण्डवाश्चेदिपाञ्चाला यादवाश्च समागताः ।
भारतैर्यदि योत्स्यन्ति किं नु दुःखमतः परम् ॥१२॥
भारतैर्यदि योत्स्यन्ति किं नु दुःखमतः परम् ॥१२॥
12. pāṇḍavāścedipāñcālā yādavāśca samāgatāḥ ,
bhāratairyadi yotsyanti kiṁ nu duḥkhamataḥ param.
bhāratairyadi yotsyanti kiṁ nu duḥkhamataḥ param.
12.
pāṇḍavāḥ ca cedipāñcālāḥ yādavāḥ ca samāgatāḥ
bhārataiḥ yadi yotsyanti kim nu duḥkham ataḥ param
bhārataiḥ yadi yotsyanti kim nu duḥkham ataḥ param
12.
yadi pāṇḍavāḥ ca cedipāñcālāḥ ca yādavāḥ samāgatāḥ
bhārataiḥ yotsyanti ataḥ param kim nu duḥkham
bhārataiḥ yotsyanti ataḥ param kim nu duḥkham
12.
If the Pāṇḍavas, along with the Cedis, the Pāñcālas, and the Yādavas, having gathered, will fight against the Bhāratas, what sorrow (duḥkha) indeed could be greater than this?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas, sons of Pandu
- च (ca) - and, also
- चेदिपाञ्चालाः (cedipāñcālāḥ) - the Cedis and the Pancalas (people from Cedi and Pancala regions)
- यादवाः (yādavāḥ) - the Yadavas (descendants of Yadu)
- च (ca) - and, also
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
- भारतैः (bhārataiḥ) - by/with the Kauravas, the opposing side in the Mahabharata war (by/with the Bharatas (descendants of Bharata))
- यदि (yadi) - if
- योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
- किम् (kim) - what, which, why
- नु (nu) - indeed, then, now
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
- अतः (ataḥ) - from this, than this, therefore
- परम् (param) - greater, higher, supreme, next
Words meanings and morphology
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas, sons of Pandu
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
derivative from Pandu
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चेदिपाञ्चालाः (cedipāñcālāḥ) - the Cedis and the Pancalas (people from Cedi and Pancala regions)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of cedipāñcāla
cedipāñcāla - the Cedis and Pancalas
Compound type : dvandva (cedi+pāñcāla)
- cedi – the Cedi people or kingdom
proper noun (masculine) - pāñcāla – the Pancala people or kingdom
proper noun (masculine)
यादवाः (yādavāḥ) - the Yadavas (descendants of Yadu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of yādava
yādava - a descendant of Yadu, the Yadavas
derivative from Yadu
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived, met
past passive participle
from root `gam` with prefixes `sam-ā`
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
भारतैः (bhārataiḥ) - by/with the Kauravas, the opposing side in the Mahabharata war (by/with the Bharatas (descendants of Bharata))
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, an Indian, a warrior of the Bharata lineage
derivative from Bharata
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of yudh
future tense, 3rd person plural, active voice
Root: yudh (class 4)
किम् (kim) - what, which, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: used as an interrogative pronoun/adjective
नु (nu) - indeed, then, now
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery
अतः (ataḥ) - from this, than this, therefore
(indeclinable)
Note: used in comparison ('than this')
परम् (param) - greater, higher, supreme, next
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, another, next, supreme, highest, greater
Note: modifies 'duḥkham'