महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-16
अयं त्वेको वृथादृष्टिर्धार्तराष्ट्रस्य दुर्मतेः ।
मोहानुवर्ती सततं पापो द्वेष्टि च पाण्डवान् ॥१६॥
मोहानुवर्ती सततं पापो द्वेष्टि च पाण्डवान् ॥१६॥
16. ayaṁ tveko vṛthādṛṣṭirdhārtarāṣṭrasya durmateḥ ,
mohānuvartī satataṁ pāpo dveṣṭi ca pāṇḍavān.
mohānuvartī satataṁ pāpo dveṣṭi ca pāṇḍavān.
16.
ayaṃ tu ekaḥ vṛthādṛṣṭiḥ dhārtarāṣṭrasya durmateḥ
mohānuvartī satataṃ pāpaḥ dveṣṭi ca pāṇḍavān
mohānuvartī satataṃ pāpaḥ dveṣṭi ca pāṇḍavān
16.
ayaṃ tu ekaḥ dhārtarāṣṭrasya durmateḥ vṛthādṛṣṭiḥ
mohānuvartī satataṃ pāpaḥ ca pāṇḍavān dveṣṭi
mohānuvartī satataṃ pāpaḥ ca pāṇḍavān dveṣṭi
16.
But this one, the evil-minded son of Dhṛtarāṣṭra, whose vision is futile, constantly follows delusion (moha), and being sinful, he also hates the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयं (ayaṁ) - this person (referring to Duryodhana) (this one, he)
- तु (tu) - serves as a contrast or emphasis (but, indeed, however)
- एकः (ekaḥ) - singularly, solely (in his misguidedness) (one, unique, alone)
- वृथादृष्टिः (vṛthādṛṣṭiḥ) - having a mistaken or ineffective viewpoint (one whose sight/vision is vain/futile, misguided)
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (as the son of Dhṛtarāṣṭra) (of Dhṛtarāṣṭra's son)
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the perverse intellect (Duryodhana's) (of evil mind, of wicked intellect)
- मोहानुवर्ती (mohānuvartī) - perpetually swayed by illusion or ignorance (moha) (following delusion, deluded)
- सततं (satataṁ) - without cessation (constantly, always, perpetually)
- पापः (pāpaḥ) - inherently evil (sinful, wicked, evil)
- द्वेष्टि (dveṣṭi) - harbors intense animosity towards (he hates, he dislikes)
- च (ca) - also (connects the hatred to his other qualities) (and, also)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
Words meanings and morphology
अयं (ayaṁ) - this person (referring to Duryodhana) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Nominative singular masculine form of the demonstrative pronoun 'idam'.
तु (tu) - serves as a contrast or emphasis (but, indeed, however)
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - singularly, solely (in his misguidedness) (one, unique, alone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, a single, unique, sole
Can function as a numeral, pronoun, or adjective.
वृथादृष्टिः (vṛthādṛṣṭiḥ) - having a mistaken or ineffective viewpoint (one whose sight/vision is vain/futile, misguided)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛthādṛṣṭi
vṛthādṛṣṭi - one whose vision is vain or futile, misguided, having a wrong view
Bahuvrihi compound of 'vṛthā' (in vain, uselessly) and 'dṛṣṭi' (sight, vision).
Compound type : bahuvrihi (vṛthā+dṛṣṭi)
- vṛthā – in vain, uselessly, fruitlessly, idly
indeclinable - dṛṣṭi – sight, vision, view, understanding, eye
noun (feminine)
From root 'dṛś' (to see) with the suffix '-ti'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'ayam' (Duryodhana).
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (as the son of Dhṛtarāṣṭra) (of Dhṛtarāṣṭra's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra
Taddhita (patronymic) derivation from 'Dhṛtarāṣṭra'.
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the perverse intellect (Duryodhana's) (of evil mind, of wicked intellect)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, wicked intellect, bad intention
Bahuvrihi compound of 'dur' (bad, evil) and 'mati' (mind, intellect).
Compound type : bahuvrihi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty. - mati – mind, intellect, thought, intention, opinion
noun (feminine)
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'dhārtarāṣṭrasya'.
मोहानुवर्ती (mohānuvartī) - perpetually swayed by illusion or ignorance (moha) (following delusion, deluded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohānuvartin
mohānuvartin - following delusion, deluded, subject to illusion
Compound of 'moha' (delusion) and 'anuvartin' (following), where 'anuvartin' is from 'anu-vṛt' (to follow) with '-in' suffix.
Compound type : tatpurusha (moha+anuvartin)
- moha – delusion, illusion, confusion, ignorance, infatuation
noun (masculine)
From root 'muh' (to be bewildered, confused).
Root: muh (class 4) - anuvartin – following, conforming to, attending
adjective (masculine)
From 'anu-vṛt' (to follow, to turn after) with the agentive suffix '-in'.
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
सततं (satataṁ) - without cessation (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
From 'sa-' (with) and 'tata' (spread, stretched, extended).
Root: tan (class 8)
Note: Adverbially modifies 'mohānuvartī' and 'dveṣṭi'.
पापः (pāpaḥ) - inherently evil (sinful, wicked, evil)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - bad, evil, sinful, wicked; also a noun meaning sin, evil
Note: Qualifies 'ayam' (Duryodhana).
द्वेष्टि (dveṣṭi) - harbors intense animosity towards (he hates, he dislikes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dviṣ
Present Tense, 3rd Person, Singular
Present active form (Parasmaipada) of the root 'dviṣ'.
Root: dviṣ (class 2)
च (ca) - also (connects the hatred to his other qualities) (and, also)
(indeclinable)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Taddhita (patronymic) derivation from 'Pāṇḍu'.