महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-25
योऽसौ कानीनगर्भो मे पुत्रवत्परिवर्तितः ।
कस्मान्न कुर्याद्वचनं पथ्यं भ्रातृहितं तथा ॥२५॥
कस्मान्न कुर्याद्वचनं पथ्यं भ्रातृहितं तथा ॥२५॥
25. yo'sau kānīnagarbho me putravatparivartitaḥ ,
kasmānna kuryādvacanaṁ pathyaṁ bhrātṛhitaṁ tathā.
kasmānna kuryādvacanaṁ pathyaṁ bhrātṛhitaṁ tathā.
25.
yaḥ asau kānīnagarbhaḥ me putravat parivartitaḥ
kasmāt na kuryāt vacanam pathyam bhrātṛhitam tathā
kasmāt na kuryāt vacanam pathyam bhrātṛhitam tathā
25.
me kānīnagarbhaḥ yaḥ asau putravat parivartitaḥ,
kasmāt na bhrātṛhitam pathyam vacanam tathā kuryāt?
kasmāt na bhrātṛhitam pathyam vacanam tathā kuryāt?
25.
Why would he, my son born of a maiden (Kārṇa), who was raised as a son, not heed my beneficial advice, which is also for the welfare of his brothers?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - he who (who, which, he who)
- असौ (asau) - that one (referring to Kārṇa) (that one, he)
- कानीनगर्भः (kānīnagarbhaḥ) - Kārṇa, son born to Kuntī before her marriage (born of an unmarried girl; having the womb of a maiden)
- मे (me) - my (to me, my, for me)
- पुत्रवत् (putravat) - treated as a son (like a son, as a son)
- परिवर्तितः (parivartitaḥ) - raised, brought up, treated (changed, transformed, moved around, treated, raised)
- कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what, on what account)
- न (na) - not (not, no)
- कुर्यात् (kuryāt) - would heed (lit. 'would do') (should do, would do, might do, should make)
- वचनम् (vacanam) - advice (word, speech, advice, command)
- पथ्यम् (pathyam) - wholesome, beneficial (wholesome, salutary, beneficial, suitable)
- भ्रातृहितम् (bhrātṛhitam) - beneficial to his (Kārṇa's) brothers (beneficial to brothers, welfare of brothers)
- तथा (tathā) - also, so (thus, so, in that manner)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - he who (who, which, he who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Relative pronoun
असौ (asau) - that one (referring to Kārṇa) (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one (more remote than tad)
Note: Demonstrative pronoun
कानीनगर्भः (kānīnagarbhaḥ) - Kārṇa, son born to Kuntī before her marriage (born of an unmarried girl; having the womb of a maiden)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kānīnagarbha
kānīnagarbha - born of an unmarried girl, son of an unmarried girl
Compound type : tatpuruṣa (kānīna+garbha)
- kānīna – of an unmarried girl, born of a maiden
adjective - garbha – womb, embryo, offspring
noun (masculine)
मे (me) - my (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Enclitic form of mad (first person pronoun)
पुत्रवत् (putravat) - treated as a son (like a son, as a son)
(indeclinable)
suffix -vat
परिवर्तितः (parivartitaḥ) - raised, brought up, treated (changed, transformed, moved around, treated, raised)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivartita
parivartita - turned, revolved, changed, transformed, treated, raised
Past Passive Participle
From verb root vṛt with prefix pari, suffix kta (ta)
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)
Note: Describes 'kānīnagarbhaḥ'
कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what, on what account)
(indeclinable)
Note: Used here as an interrogative adverb meaning 'why'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
कुर्यात् (kuryāt) - would heed (lit. 'would do') (should do, would do, might do, should make)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वचनम् (vacanam) - advice (word, speech, advice, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, speech, advice, command
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'kuryāt'
पथ्यम् (pathyam) - wholesome, beneficial (wholesome, salutary, beneficial, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pathya
pathya - wholesome, salutary, beneficial, suitable, customary
Gerundive
From root path with suffix yat
Root: path (class 1)
Note: Qualifies 'vacanam'
भ्रातृहितम् (bhrātṛhitam) - beneficial to his (Kārṇa's) brothers (beneficial to brothers, welfare of brothers)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhrātṛhita
bhrātṛhita - beneficial to brothers, friendly to brothers
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+hita)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - hita – beneficial, salutary, good, welfare
adjective
Past Passive Participle
From root dhā to place/put, in the sense of 'what is well-placed/good'
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'vacanam'
तथा (tathā) - also, so (thus, so, in that manner)
(indeclinable)