महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-18
आशंसे त्वद्य कर्णस्य मनोऽहं पाण्डवान्प्रति ।
प्रसादयितुमासाद्य दर्शयन्ती यथातथम् ॥१८॥
प्रसादयितुमासाद्य दर्शयन्ती यथातथम् ॥१८॥
18. āśaṁse tvadya karṇasya mano'haṁ pāṇḍavānprati ,
prasādayitumāsādya darśayantī yathātatham.
prasādayitumāsādya darśayantī yathātatham.
18.
āśaṃse tu adya karṇasya manaḥ aham pāṇḍavān
prati prasādayitum āsādya darśayantī yathātatham
prati prasādayitum āsādya darśayantī yathātatham
18.
aham adya tu karṇasya manaḥ pāṇḍavān prati
prasādayitum āsādya yathātatham darśayantī āśaṃse
prasādayitum āsādya yathātatham darśayantī āśaṃse
18.
But today, I hope, having approached Karna and shown him the truth, to appease his mind regarding the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आशंसे (āśaṁse) - I hope, I wish, I aspire
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- अद्य (adya) - today, now, at this time
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
- मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect, spirit
- अहम् (aham) - I
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
- प्रति (prati) - towards, regarding, concerning, against
- प्रसादयितुम् (prasādayitum) - to appease, to conciliate, to calm, to purify
- आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained, having reached, having met
- दर्शयन्ती (darśayantī) - showing, causing to see, manifesting (feminine)
- यथातथम् (yathātatham) - truly, factually, as it is, correctly
Words meanings and morphology
आशंसे (āśaṁse) - I hope, I wish, I aspire
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of ā-śaṃs
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now, at this time
(indeclinable)
कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a warrior in the Mahabharata)
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect, spirit
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit, understanding
Note: Object of 'prasādayitum'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: The speaker, Kunti.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Note: Governed by 'prati'.
प्रति (prati) - towards, regarding, concerning, against
(indeclinable)
प्रसादयितुम् (prasādayitum) - to appease, to conciliate, to calm, to purify
(verb)
active, infinitive of pra-sāday
infinitive
Infinitive form of the causative stem of 'pra-sad'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained, having reached, having met
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
दर्शयन्ती (darśayantī) - showing, causing to see, manifesting (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of darśayat
darśayat - showing, making visible, displaying
present active participle
Present active participle (feminine nominative singular) of the causative stem of 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'aham' (Kunti).
यथातथम् (yathātatham) - truly, factually, as it is, correctly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tatham)
- yathā – as, like, in the manner of
indeclinable - tatham – truth, reality, fact
noun (neuter)