महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-142, verse-28
प्राङ्मुखस्योर्ध्वबाहोः सा पर्यतिष्ठत पृष्ठतः ।
जप्यावसानं कार्यार्थं प्रतीक्षन्ती तपस्विनी ॥२८॥
जप्यावसानं कार्यार्थं प्रतीक्षन्ती तपस्विनी ॥२८॥
28. prāṅmukhasyordhvabāhoḥ sā paryatiṣṭhata pṛṣṭhataḥ ,
japyāvasānaṁ kāryārthaṁ pratīkṣantī tapasvinī.
japyāvasānaṁ kāryārthaṁ pratīkṣantī tapasvinī.
28.
prāṅmukhasya ūrdhvabāhoḥ sā paryatiṣṭhata pṛṣṭhataḥ
japyāvasānam kāryārtham pratīkṣantī tapasvinī
japyāvasānam kāryārtham pratīkṣantī tapasvinī
28.
sā tapasvinī prāṅmukhasya ūrdhvabāhoḥ (tasya) pṛṣṭhataḥ,
kāryārtham japyāvasānam pratīkṣantī,
paryatiṣṭhata.
kāryārtham japyāvasānam pratīkṣantī,
paryatiṣṭhata.
28.
She, the ascetic woman (Kuntī), stood behind him, who was facing east with arms raised, waiting for the completion of his sacred recitation (japa) for the purpose of her mission.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राङ्मुखस्य (prāṅmukhasya) - of him who was facing east (of him facing east, of the eastern-faced)
- ऊर्ध्वबाहोः (ūrdhvabāhoḥ) - of him with arms raised (of him with uplifted arms, of the one whose arms are raised)
- सा (sā) - she (Kuntī) (she, that (feminine))
- पर्यतिष्ठत (paryatiṣṭhata) - she stood (respectfully waiting) (she stood, stood around)
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - behind him (from behind, behind, at the back)
- जप्यावसानम् (japyāvasānam) - completion of his sacred recitation (japa) (completion of Japa (recitation))
- कार्यार्थम् (kāryārtham) - for the purpose of her mission/task (for the sake of the work, for the purpose)
- प्रतीक्षन्ती (pratīkṣantī) - waiting (for) (waiting, expecting)
- तपस्विनी (tapasvinī) - the ascetic woman (Kuntī, referring to her state of penance/devotion) (an ascetic woman, a female devotee, a virtuous woman)
Words meanings and morphology
प्राङ्मुखस्य (prāṅmukhasya) - of him who was facing east (of him facing east, of the eastern-faced)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prāṅmukha
prāṅmukha - facing east, eastern-faced
Compound type : bahuvrīhi (prāñc+mukha)
- prāñc – eastern, facing forward
adjective (masculine) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Qualifies Kārṇa (implied)
ऊर्ध्वबाहोः (ūrdhvabāhoḥ) - of him with arms raised (of him with uplifted arms, of the one whose arms are raised)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ūrdhvabāhu
ūrdhvabāhu - with uplifted arms
Compound type : bahuvrīhi (ūrdhva+bāhu)
- ūrdhva – upwards, elevated, raised
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies Kārṇa (implied)
सा (sā) - she (Kuntī) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kuntī
पर्यतिष्ठत (paryatiṣṭhata) - she stood (respectfully waiting) (she stood, stood around)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Prefix: pari
Root: sthā (class 1)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - behind him (from behind, behind, at the back)
(indeclinable)
Suffix tas added to pṛṣṭha
जप्यावसानम् (japyāvasānam) - completion of his sacred recitation (japa) (completion of Japa (recitation))
(noun)
Accusative, neuter, singular of japyāvasāna
japyāvasāna - completion of recitation, end of japa
Compound type : tatpuruṣa (japya+avasāna)
- japya – to be recited, murmured prayer, japa
noun (neuter)
Gerundive
From root jap with suffix ṇyat
Root: jap (class 1) - avasāna – end, conclusion, cessation
noun (neuter)
From verb root so with prefix ava
Prefix: ava
Root: so (class 4)
Note: Object of 'pratīkṣantī'
कार्यार्थम् (kāryārtham) - for the purpose of her mission/task (for the sake of the work, for the purpose)
(indeclinable)
Compound ending in -artham, used adverbially
Compound type : tatpuruṣa (kārya+artha)
- kārya – to be done, act, work, duty, purpose
noun (neuter)
Gerundive
From root kṛ with suffix ṇyat
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial usage
प्रतीक्षन्ती (pratīkṣantī) - waiting (for) (waiting, expecting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pratīkṣat
pratīkṣat - waiting, expecting
Present Active Participle
From verb root īkṣ with prefix prati, suffix śatṛ
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies 'sā' (Kuntī)
तपस्विनी (tapasvinī) - the ascetic woman (Kuntī, referring to her state of penance/devotion) (an ascetic woman, a female devotee, a virtuous woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvin - an ascetic, a devotee, a virtuous person
From tapas with suffix vin, feminine form
Note: Appositive for 'sā' (Kuntī)