महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-102, verse-13
न मे नैतद्बहुमतं देवर्षे वचनं तव ।
सखा शक्रस्य संयुक्तः कस्यायं नेप्सितो भवेत् ॥१३॥
सखा शक्रस्य संयुक्तः कस्यायं नेप्सितो भवेत् ॥१३॥
13. na me naitadbahumataṁ devarṣe vacanaṁ tava ,
sakhā śakrasya saṁyuktaḥ kasyāyaṁ nepsito bhavet.
sakhā śakrasya saṁyuktaḥ kasyāyaṁ nepsito bhavet.
13.
na me na etat bahumatam devarṣe vacanam tava sakhā
śakrasya saṃyuktaḥ kasya ayam na īpsitaḥ bhavet
śakrasya saṃyuktaḥ kasya ayam na īpsitaḥ bhavet
13.
O divine sage, your statement is not highly regarded by me. Who would not desire this person as a friend, especially when he is allied with Indra?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मे (me) - by me (my opinion) (to me, my, by me)
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this
- बहुमतम् (bahumatam) - highly regarded, esteemed, much thought of
- देवर्षे (devarṣe) - O divine sage
- वचनम् (vacanam) - word, statement, speech
- तव (tava) - your, of you
- सखा (sakhā) - friend
- शक्रस्य (śakrasya) - of the god Indra (of Indra)
- संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined, united, allied, connected
- कस्य (kasya) - whose, of whom
- अयम् (ayam) - this person (this (masculine))
- न (na) - not, no
- ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for
- भवेत् (bhavet) - would be, should be
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - by me (my opinion) (to me, my, by me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here in the genitive sense 'by me' or 'my opinion'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi split 'naitad'.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, that
बहुमतम् (bahumatam) - highly regarded, esteemed, much thought of
(adjective)
neuter, singular of bahumata
bahumata - highly esteemed, much thought of, respected
Compound type : bahuvrihi (bahu+mata)
- bahu – much, many
adjective (neuter) - mata – thought, opinion, esteemed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root man- 'to think'
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'vacanam'.
देवर्षे (devarṣe) - O divine sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage, a sage of divine origin
Compound type : tatpurusha (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
वचनम् (vacanam) - word, statement, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Derived from root vac- 'to speak'
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सखा (sakhā) - friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
शक्रस्य (śakrasya) - of the god Indra (of Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the chief of the gods); powerful, strong
संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined, united, allied, connected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyukta
saṁyukta - joined, connected, united, associated with
Past Passive Participle
From root yuj- 'to join', with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies the implied subject (ayam).
कस्य (kasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अयम् (ayam) - this person (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the person being discussed (the son/friend).
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi split 'nepsito'.
ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for, longed for
Past Passive Participle
From desiderative stem of root āp- 'to obtain'
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the implied subject (ayam).
भवेत् (bhavet) - would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)