Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-102, verse-13

न मे नैतद्बहुमतं देवर्षे वचनं तव ।
सखा शक्रस्य संयुक्तः कस्यायं नेप्सितो भवेत् ॥१३॥
13. na me naitadbahumataṁ devarṣe vacanaṁ tava ,
sakhā śakrasya saṁyuktaḥ kasyāyaṁ nepsito bhavet.
13. na me na etat bahumatam devarṣe vacanam tava sakhā
śakrasya saṃyuktaḥ kasya ayam na īpsitaḥ bhavet
13. O divine sage, your statement is not highly regarded by me. Who would not desire this person as a friend, especially when he is allied with Indra?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • मे (me) - by me (my opinion) (to me, my, by me)
  • (na) - not, no
  • एतत् (etat) - this
  • बहुमतम् (bahumatam) - highly regarded, esteemed, much thought of
  • देवर्षे (devarṣe) - O divine sage
  • वचनम् (vacanam) - word, statement, speech
  • तव (tava) - your, of you
  • सखा (sakhā) - friend
  • शक्रस्य (śakrasya) - of the god Indra (of Indra)
  • संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined, united, allied, connected
  • कस्य (kasya) - whose, of whom
  • अयम् (ayam) - this person (this (masculine))
  • (na) - not, no
  • ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for
  • भवेत् (bhavet) - would be, should be

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - by me (my opinion) (to me, my, by me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here in the genitive sense 'by me' or 'my opinion'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi split 'naitad'.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, that
बहुमतम् (bahumatam) - highly regarded, esteemed, much thought of
(adjective)
neuter, singular of bahumata
bahumata - highly esteemed, much thought of, respected
Compound type : bahuvrihi (bahu+mata)
  • bahu – much, many
    adjective (neuter)
  • mata – thought, opinion, esteemed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root man- 'to think'
    Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'vacanam'.
देवर्षे (devarṣe) - O divine sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage, a sage of divine origin
Compound type : tatpurusha (deva+ṛṣi)
  • deva – god, divine
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
वचनम् (vacanam) - word, statement, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Derived from root vac- 'to speak'
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सखा (sakhā) - friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
शक्रस्य (śakrasya) - of the god Indra (of Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the chief of the gods); powerful, strong
संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined, united, allied, connected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyukta
saṁyukta - joined, connected, united, associated with
Past Passive Participle
From root yuj- 'to join', with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies the implied subject (ayam).
कस्य (kasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अयम् (ayam) - this person (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the person being discussed (the son/friend).
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi split 'nepsito'.
ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for, longed for
Past Passive Participle
From desiderative stem of root āp- 'to obtain'
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the implied subject (ayam).
भवेत् (bhavet) - would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)