महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-5, verse-29
आ गोपालाविपालेभ्य आचक्षाणाः परंतपाः ।
आजग्मुर्नगराभ्याशं पार्थाः शत्रुनिबर्हणाः ॥२९॥
आजग्मुर्नगराभ्याशं पार्थाः शत्रुनिबर्हणाः ॥२९॥
29. ā gopālāvipālebhya ācakṣāṇāḥ paraṁtapāḥ ,
ājagmurnagarābhyāśaṁ pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ.
ājagmurnagarābhyāśaṁ pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ.
29.
ā gopālāvipālebhyaḥ ācakṣāṇāḥ paraṃtapāḥ
ājagmuḥ nagarābhyāśam pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ
ājagmuḥ nagarābhyāśam pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ
29.
The Pārthas (Pāṇḍavas), who were tormentors of foes and destroyers of enemies, came near the city, informing even the cowherds and shepherds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आ (ā) - up to, including, even
- गोपालाविपालेभ्यः (gopālāvipālebhyaḥ) - to cowherds and shepherds
- आचक्षाणाः (ācakṣāṇāḥ) - announcing, reporting, informing
- परंतपाः (paraṁtapāḥ) - tormentors of foes, subduers of enemies
- आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came
- नगराभ्याशम् (nagarābhyāśam) - near the city, proximity of the city
- पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pārthas, sons of Pṛthā (Kuntī))
- शत्रुनिबर्हणाः (śatrunibarhaṇāḥ) - destroyers of enemies
Words meanings and morphology
आ (ā) - up to, including, even
(indeclinable)
गोपालाविपालेभ्यः (gopālāvipālebhyaḥ) - to cowherds and shepherds
(noun)
Dative, masculine, plural of gopālāvipāla
gopālāvipāla - cowherd and shepherd
Dvandva compound of gopāla (cowherd) and avipāla (shepherd).
Compound type : dvandva (gopāla+avipāla)
- gopāla – cowherd, protector of cows
noun (masculine)
Compound of go (cow) and pāla (protector) - avipāla – shepherd, protector of sheep
noun (masculine)
Compound of avi (sheep) and pāla (protector)
Note: Can also be ablative plural. Here dative for 'to whom'.
आचक्षाणाः (ācakṣāṇāḥ) - announcing, reporting, informing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ācakṣāṇa
ācakṣāṇa - announcing, reporting, telling
Present Middle Participle
From prefix ā- + root cakṣ (to see, tell), present participle, middle voice
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Agrees with 'pārthāḥ'.
परंतपाः (paraṁtapāḥ) - tormentors of foes, subduers of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies (epithet for warriors/kings)
Compound of para (enemy) and tapa (causing pain/heat).
Compound type : tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, supreme, enemy
noun (masculine) - tapa – heat, pain, penance, torment
noun (masculine)
Root: tap (class 1)
Note: An epithet for the Pāṇḍavas.
आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of āgam
Perfect, Parasmaipada, 3rd plural
From prefix ā- + root gam (to go)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
नगराभ्याशम् (nagarābhyāśam) - near the city, proximity of the city
(noun)
Accusative, masculine, singular of nagarābhyāśa
nagarābhyāśa - proximity of a city, vicinity of a town
Compound of nagara (city) and abhyāśa (proximity, nearness).
Compound type : tatpuruṣa (nagara+abhyāśa)
- nagara – city, town
noun (neuter) - abhyāśa – proximity, nearness, vicinity
noun (masculine)
From prefix abhi- + ā- + root as (to be)
Prefixes: abhi+ā
Note: Indicates destination.
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pārthas, sons of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet for the Pāṇḍavas, especially Arjuna
Patronymic from Pṛthā
Note: Subject of 'ājagmuḥ' and 'ācakṣāṇāḥ'.
शत्रुनिबर्हणाः (śatrunibarhaṇāḥ) - destroyers of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śatrunibarhaṇa
śatrunibarhaṇa - destroyer of enemies, slayer of foes
Compound of śatru (enemy) and nibarhaṇa (destroying).
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nibarhaṇa)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - nibarhaṇa – destroying, killing, striking down
noun (neuter)
From prefix ni- + root bṛh (to tear, destroy)
Prefix: ni
Root: bṛh (class 1)
Note: An epithet for the Pāṇḍavas.