Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-5, verse-6

व्यक्तं दूरे विराटस्य राजधानी भविष्यति ।
वसामेह परां रात्रिं बलवान्मे परिश्रमः ॥६॥
6. vyaktaṁ dūre virāṭasya rājadhānī bhaviṣyati ,
vasāmeha parāṁ rātriṁ balavānme pariśramaḥ.
6. vyaktam dūre virāṭasya rājadhānī bhaviṣyati
vasāmahe iha parām rātrim balavān me pariśramaḥ
6. Evidently, the capital of Virāṭa is still far away. Let us stay here for this remaining night; my exhaustion is immense.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्यक्तम् (vyaktam) - evidently, clearly (clearly, obviously, distinctly)
  • दूरे (dūre) - far away (far, at a distance, remotely)
  • विराटस्य (virāṭasya) - of King Virāṭa (of Virāṭa, belonging to Virāṭa)
  • राजधानी (rājadhānī) - capital city (capital city, royal residence)
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (it will be, it will happen)
  • वसामहे (vasāmahe) - let us stay (we dwell, we reside, let us stay)
  • इह (iha) - here (here, in this place, now, in this world)
  • पराम् (parām) - remaining (referring to the night) (supreme, highest, excellent, subsequent, last, remaining)
  • रात्रिम् (rātrim) - the night (night)
  • बलवान् (balavān) - immense, great (referring to fatigue) (strong, powerful, mighty)
  • मे (me) - my (my, to me, for me)
  • परिश्रमः (pariśramaḥ) - exhaustion (fatigue, exhaustion, toil, effort)

Words meanings and morphology

व्यक्तम् (vyaktam) - evidently, clearly (clearly, obviously, distinctly)
(indeclinable)
Past Passive Participle
From verb root √añj (to anoint, make clear) with prefix `vi-`. Used adverbially in neuter accusative singular.
Prefix: vi
Root: añj (class 7)
Note: Modifies the entire statement.
दूरे (dūre) - far away (far, at a distance, remotely)
(indeclinable)
Used adverbially in the locative singular.
Note: Indicates distance.
विराटस्य (virāṭasya) - of King Virāṭa (of Virāṭa, belonging to Virāṭa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Name of a king of the Matsya kingdom.
Note: Possessive, modifies `rājadhānī`.
राजधानी (rājadhānī) - capital city (capital city, royal residence)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājadhānī
rājadhānī - royal capital, residence of a king
Compound: 'rāja' (king) + 'dhānī' (abode, seat).
Compound type : tatpurusha (rājan+dhānī)
  • rājan – king
    noun (masculine)
    Root: rāj
  • dhānī – abode, dwelling, receptacle
    noun (feminine)
    From √dhā (to place, hold).
    Root: dhā (class 3)
Note: Subject of `bhaviṣyati`.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (it will be, it will happen)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future (Lṛṭ-lakāra), 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the first clause.
वसामहे (vasāmahe) - let us stay (we dwell, we reside, let us stay)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of vas
Present (Laṭ-lakāra), 1st person plural, Atmanepada. Often used with imperative sense.
Root: vas (class 1)
Note: Expresses a suggestion/wish for the group (we).
इह (iha) - here (here, in this place, now, in this world)
(indeclinable)
Locative particle.
Note: Modifies `vasāmahe`.
पराम् (parām) - remaining (referring to the night) (supreme, highest, excellent, subsequent, last, remaining)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - distant, other, supreme, subsequent, next, remaining
Note: Modifies `rātrim`.
रात्रिम् (rātrim) - the night (night)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Temporal object, indicating duration.
बलवान् (balavān) - immense, great (referring to fatigue) (strong, powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, having strength
From 'bala' (strength) + 'matup' (possessive suffix).
Note: Predicate adjective for `pariśramaḥ`.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of 1st person pronoun.
Note: Possessive, modifies `pariśramaḥ`.
परिश्रमः (pariśramaḥ) - exhaustion (fatigue, exhaustion, toil, effort)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pariśrama
pariśrama - fatigue, exhaustion, toil, exertion
From √śram (to be weary) with prefix `pari-`.
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
Note: Subject of the second clause (implied verb 'is').