महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-17, verse-8
स मां सैरन्ध्रिवेषेण वसन्तीं राजवेश्मनि ।
नित्यमेवाह दुष्टात्मा भार्या मम भवेति वै ॥८॥
नित्यमेवाह दुष्टात्मा भार्या मम भवेति वै ॥८॥
8. sa māṁ sairandhriveṣeṇa vasantīṁ rājaveśmani ,
nityamevāha duṣṭātmā bhāryā mama bhaveti vai.
nityamevāha duṣṭātmā bhāryā mama bhaveti vai.
8.
sa mām sairandhriveṣeṇa vasantīm rāgaveśmani
nityam eva āha duṣṭātmā bhāryā mama bhava iti vai
nityam eva āha duṣṭātmā bhāryā mama bhava iti vai
8.
That wicked soul, seeing me living in the king's palace in the guise of a female attendant, always said to me, "Be my wife!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- माम् (mām) - me
- सैरन्ध्रिवेषेण (sairandhriveṣeṇa) - in the guise of a female attendant
- वसन्तीम् (vasantīm) - residing, dwelling, living
- रागवेश्मनि (rāgaveśmani) - in the king's palace
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- एव (eva) - indeed, only, just
- आह (āha) - he said, he spoke
- दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked soul, evil-minded one
- भार्या (bhāryā) - wife
- मम (mama) - my, of me
- भव (bhava) - be, become
- इति (iti) - thus, so
- वै (vai) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
सैरन्ध्रिवेषेण (sairandhriveṣeṇa) - in the guise of a female attendant
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sairandhriveṣa
sairandhriveṣa - guise of a sairandhrī, disguise of a female attendant
Compound type : tatpuruṣa (sairandhrī+veṣa)
- sairandhrī – a female attendant, lady's maid
noun (feminine) - veṣa – dress, guise, disguise, form
noun (masculine)
Root: viṣ (class 3)
वसन्तीम् (vasantīm) - residing, dwelling, living
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vasantī
vasantī - residing, living (feminine)
Present Active Participle
Feminine singular of present active participle of root vas (1st class) + ī suffix
Root: vas (class 1)
रागवेश्मनि (rāgaveśmani) - in the king's palace
(noun)
Locative, neuter, singular of rāgaveśman
rāgaveśman - king's palace, royal residence
Compound type : tatpuruṣa (rājan+veśman)
- rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - veśman – house, dwelling, palace
noun (neuter)
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect Tense
Perfect 3rd person singular of the root ah (irregular)
Root: ah (class 2)
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked soul, evil-minded one
(noun)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - wicked soul, evil-minded, vile
Compound type : karmadhāraya (duṣṭa+ātman)
- duṣṭa – corrupt, wicked, bad
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root duṣ (4th class)
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, individual (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to the person speaking to Draupadi.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive/Future Passive Participle
From root bhṛ, meaning 'to be supported/maintained'
Root: bhṛ (class 3)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative Mood
Imperative 2nd person singular of the root bhū (1st class)
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)