महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-17, verse-26
यमुपासन्त राजानः सभायामृषिभिः सह ।
तमुपासीनमद्यान्यं पश्य पाण्डव पाण्डवम् ॥२६॥
तमुपासीनमद्यान्यं पश्य पाण्डव पाण्डवम् ॥२६॥
26. yamupāsanta rājānaḥ sabhāyāmṛṣibhiḥ saha ,
tamupāsīnamadyānyaṁ paśya pāṇḍava pāṇḍavam.
tamupāsīnamadyānyaṁ paśya pāṇḍava pāṇḍavam.
26.
yam upāsanta rājānaḥ sabhāyām ṛṣibhiḥ saha
tam upāsīnam adya anyam paśya pāṇḍava pāṇḍavam
tam upāsīnam adya anyam paśya pāṇḍava pāṇḍavam
26.
O Pāṇḍava (Arjuna), behold that Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira), whom kings, along with sages, once attended in the assembly, now attending to another person!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom
- उपासन्त (upāsanta) - they attended (upon him) (they attended, they served, they worshipped)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly, in the court
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages, with sages
- सह (saha) - with, along with
- तम् (tam) - that (one), him
- उपासीनम् (upāsīnam) - attending to (another) (attending, serving, sitting near)
- अद्य (adya) - today, now
- अन्यम् (anyam) - another, other
- पश्य (paśya) - behold, see
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna (O son of Pāṇḍu)
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava (the son of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
उपासन्त (upāsanta) - they attended (upon him) (they attended, they served, they worshipped)
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of upa-ās
Imperfect tense, middle voice
From root √ās (2A) with prefix upa-.
Prefix: upa
Root: √ās (class 2)
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: Subject of upāsanta.
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly, in the court
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, court, council
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages, with sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Denotes accompaniment when used with saha.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
तम् (tam) - that (one), him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative to yam. Refers to Yudhiṣṭhira.
उपासीनम् (upāsīnam) - attending to (another) (attending, serving, sitting near)
(participle)
Accusative, masculine, singular of upāsīna
√ās - to sit, to attend, to serve
Present active participle
From root √ās (2A) with prefix upa-. śānac suffix for middle voice.
Prefix: upa
Root: √ās (class 2)
Note: Describes Yudhiṣṭhira as the one *attending* to someone else.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - another, other
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Object of upāsīnam. Refers to King Virāṭa.
पश्य (paśya) - behold, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative, active voice
From root √dṛś (1P).
Root: √dṛś (class 1)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
From Pāṇḍu + aṇ (taddhita suffix for descendant).
Note: The address to Arjuna.
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava (the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
From Pāṇḍu + aṇ (taddhita suffix for descendant).
Note: Object of paśya.