महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-17, verse-6
एवं बहुविधैः क्लेशैः क्लिश्यमानां च भारत ।
न मां जानासि कौन्तेय किं फलं जीवितेन मे ॥६॥
न मां जानासि कौन्तेय किं फलं जीवितेन मे ॥६॥
6. evaṁ bahuvidhaiḥ kleśaiḥ kliśyamānāṁ ca bhārata ,
na māṁ jānāsi kaunteya kiṁ phalaṁ jīvitena me.
na māṁ jānāsi kaunteya kiṁ phalaṁ jīvitena me.
6.
evam bahuvidhaiḥ kleśaiḥ kliśyamānām ca bhārata
na mām jānāsi kaunteya kim phalam jīvitena me
na mām jānāsi kaunteya kim phalam jīvitena me
6.
O Bhārata, O son of Kuntī, you do not truly know me as I am thus tormented by many sorts of afflictions. What benefit is there in life for me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- बहुविधैः (bahuvidhaiḥ) - by many kinds, of many sorts
- क्लेशैः (kleśaiḥ) - by afflictions, by troubles, by distresses
- क्लिश्यमानाम् (kliśyamānām) - Draupadī, who is being tormented (being tormented, being distressed)
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - O Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata)
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - Draupadī (me) (me)
- जानासि (jānāsi) - you know, you understand
- कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhiṣṭhira (O son of Kuntī)
- किम् (kim) - what, why
- फलम् (phalam) - fruit, result, benefit, purpose
- जीवितेन (jīvitena) - by life, with life
- मे (me) - for Draupadī (to me, for me, my)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
बहुविधैः (bahuvidhaiḥ) - by many kinds, of many sorts
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahuvidha
bahuvidha - manifold, various, of many kinds
Compound of 'bahu' (many) and 'vidha' (kind, sort).
Compound type : bahuvrīhi (bahu+vidha)
- bahu – many, much
adjective (masculine) - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Adjective for 'kleśaiḥ'.
क्लेशैः (kleśaiḥ) - by afflictions, by troubles, by distresses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kleśa
kleśa - affliction, pain, distress, trouble
From root 'kliś' (to torment, distress).
Root: kliś (class 4)
क्लिश्यमानाम् (kliśyamānām) - Draupadī, who is being tormented (being tormented, being distressed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kliśyamāna
kliśyamāna - being tormented, being distressed
Present Passive Participle
Present passive participle of root 'kliś'. Feminine accusative singular form.
Root: kliś (class 4)
Note: Modifies 'mām' (me, referring to Draupadī).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
Patronymic from Bharata.
Note: Addressing Yudhiṣṭhira.
न (na) - not, no
(indeclinable)
माम् (mām) - Draupadī (me) (me)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Draupadī.
जानासि (jānāsi) - you know, you understand
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Subject is 'tvam' (you, Yudhiṣṭhira).
कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhiṣṭhira (O son of Kuntī)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
Patronymic from Kuntī.
Note: Addressing Yudhiṣṭhira.
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
फलम् (phalam) - fruit, result, benefit, purpose
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, benefit, purpose
जीवितेन (jīvitena) - by life, with life
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, means of life
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'jīv' (to live), often used as a neuter noun.
Root: jīv (class 1)
मे (me) - for Draupadī (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form. Here implies 'for me'.