महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-72, verse-4
ब्रूयाश्चैनं कथान्ते त्वं पर्णादवचनं यथा ।
प्रतिवाक्यं च सुश्रोणि बुध्येथास्त्वमनिन्दिते ॥४॥
प्रतिवाक्यं च सुश्रोणि बुध्येथास्त्वमनिन्दिते ॥४॥
4. brūyāścainaṁ kathānte tvaṁ parṇādavacanaṁ yathā ,
prativākyaṁ ca suśroṇi budhyethāstvamanindite.
prativākyaṁ ca suśroṇi budhyethāstvamanindite.
4.
brūyāḥ ca enaṃ kathānte tvaṃ parṇādavacanaṃ yathā
prativākyaṃ ca suśroṇi budhyethāḥ tvaṃ anindite
prativākyaṃ ca suśroṇi budhyethāḥ tvaṃ anindite
4.
And you, O blameless one, should recite to him the words of Parṇāda at the end of the story. And then, O fair-hipped one, you should understand each of his replies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should speak, you should say, you should tell
- च (ca) - and, also, moreover
- एनं (enaṁ) - him, this one
- कथान्ते (kathānte) - at the end of the story, at the conclusion of the narration
- त्वं (tvaṁ) - you
- पर्णादवचनं (parṇādavacanaṁ) - the words/speech of Parṇāda
- यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
- प्रतिवाक्यं (prativākyaṁ) - reply, response, each statement
- च (ca) - and, also, moreover
- सुश्रोणि (suśroṇi) - O fair-hipped one, O beautiful-hipped one
- बुध्येथाः (budhyethāḥ) - you should understand, you should perceive, you should know
- त्वं (tvaṁ) - you
- अनिन्दिते (anindite) - O blameless one, O faultless one
Words meanings and morphology
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should speak, you should say, you should tell
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of brū
Optative Mood, Active Voice
2nd Person Singular Optative, Active Voice of root brū (class 2).
Root: brū (class 2)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction.
एनं (enaṁ) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, this one, him
Pronominal stem.
Note: Refers to Bāhuka/Nala.
कथान्ते (kathānte) - at the end of the story, at the conclusion of the narration
(noun)
Locative, masculine, singular of kathānta
kathānta - end of a story, conclusion of a narration
Compound of kathā (story) + anta (end).
Compound type : tatpurusha (kathā+anta)
- kathā – story, tale, narrative
noun (feminine) - anta – end, conclusion, limit
noun (masculine)
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Nominative singular of yuṣmad.
पर्णादवचनं (parṇādavacanaṁ) - the words/speech of Parṇāda
(noun)
Accusative, neuter, singular of parṇādavacana
parṇādavacana - the speech or message of Parṇāda
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (parṇāda+vacana)
- parṇāda – Parṇāda (name of a messenger or sage)
proper noun (masculine) - vacana – speech, word, saying, message
noun (neuter)
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)
Relative adverb.
प्रतिवाक्यं (prativākyaṁ) - reply, response, each statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of prativākya
prativākya - reply, answer, rejoinder
Compound of prati (against, in return) + vākya (speech, statement).
Compound type : avyayībhāva (prati+vākya)
- prati – against, towards, for each
indeclinable
Prefix or preposition - vākya – speech, sentence, word
noun (neuter)
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Functions as direct object of budhyethāḥ.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction.
सुश्रोणि (suśroṇi) - O fair-hipped one, O beautiful-hipped one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - beautiful-hipped, fair-hipped (an epithet for a beautiful woman)
Bahuvrihi compound: su (good, beautiful) + śroṇi (hip).
Compound type : bahuvrihi (su+śroṇi)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
Prefix. - śroṇi – hip, loins
noun (feminine)
Note: Refers to the messenger.
बुध्येथाः (budhyethāḥ) - you should understand, you should perceive, you should know
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of budh
Optative Mood, Middle Voice
2nd Person Singular Optative, Middle Voice of root budh (class 4).
Root: budh (class 4)
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Nominative singular of yuṣmad.
अनिन्दिते (anindite) - O blameless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of aninditā
anindita - blameless, faultless, unimpeachable
Past Passive Participle
Formed from a (negative) + nindita (past passive participle of nind - to blame).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+nindita)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - nindita – blamed, censured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root nind.
Root: nind (class 1)
Note: Refers to the messenger.