Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,72

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-72, verse-20

तस्या रुदन्त्याः सततं तेन दुःखेन पार्थिव ।
प्रसादं कुरु वै वीर प्रतिवाक्यं प्रयच्छ च ॥२०॥
20. tasyā rudantyāḥ satataṁ tena duḥkhena pārthiva ,
prasādaṁ kuru vai vīra prativākyaṁ prayaccha ca.
20. tasyā rudantyāḥ satatam tena duḥkhena pārthiva
prasādam kuru vai vīra prativākyam prayaccha ca
20. O king (pārthiva), O hero, please show favor to her who is constantly weeping due to that suffering, and give her a reply.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्या (tasyā) - to her, of her
  • रुदन्त्याः (rudantyāḥ) - of the weeping one, to the weeping one
  • सततम् (satatam) - constantly, perpetually
  • तेन (tena) - by that, with that
  • दुःखेन (duḥkhena) - by suffering, with sorrow
  • पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler of the earth
  • प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, calm
  • कुरु (kuru) - do, make, perform
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • वीर (vīra) - O hero
  • प्रतिवाक्यम् (prativākyam) - a reply, an answer
  • प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer
  • (ca) - and

Words meanings and morphology

तस्या (tasyā) - to her, of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Can also be dative case. Contextually, 'to her'.
रुदन्त्याः (rudantyāḥ) - of the weeping one, to the weeping one
(adjective)
Genitive, feminine, singular of rudant
rudant - weeping, crying
Present Active Participle
Derived from root rud (to weep) with suffix -at.
Root: rud (class 2)
Note: Can also be dative case.
सततम् (satatam) - constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Functions adverbially.
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to 'duḥkhena'.
दुःखेन (duḥkhena) - by suffering, with sorrow
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain
पार्थिव (pārthiva) - O king, O ruler of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler of the earth, earthly
Derived from pṛthivī (earth) + aṇ.
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, calm
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, calm, clearness
From pra- √sad.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Object of 'kuru'.
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative active 2nd singular.
Root: kṛ (class 8)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man
प्रतिवाक्यम् (prativākyam) - a reply, an answer
(noun)
Accusative, neuter, singular of prativākya
prativākya - a reply, an answer
From prati- + vākya.
Compound type : tatpurusha (prati+vākya)
  • prati – towards, against, in return
    indeclinable
  • vākya – speech, word, sentence
    noun (neuter)
    Derived from root vac (to speak).
    Root: vac (class 2)
Note: Object of 'prayaccha'.
प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-yam
Imperative active 2nd singular, derived from root yam (to restrain, give) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)