महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-270, verse-8
तं दृष्ट्वावस्थितं संख्ये हरयः पवनात्मजम् ।
वेगेन महता राजन्संन्यवर्तन्त सर्वशः ॥८॥
वेगेन महता राजन्संन्यवर्तन्त सर्वशः ॥८॥
8. taṁ dṛṣṭvāvasthitaṁ saṁkhye harayaḥ pavanātmajam ,
vegena mahatā rājansaṁnyavartanta sarvaśaḥ.
vegena mahatā rājansaṁnyavartanta sarvaśaḥ.
8.
tam dṛṣṭvā avasthitam saṃkhye harayaḥ pavana-ātmajam
vegena mahatā rājan sam-ni-avartanta sarvaśaḥ
vegena mahatā rājan sam-ni-avartanta sarvaśaḥ
8.
O King, having seen Hanuman (pavanātmaja), the son of the wind, standing firm in battle (saṃkhye), the monkeys (harayaḥ) rallied completely with great speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- अवस्थितम् (avasthitam) - standing, positioned, firm, present
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in the engagement, in combat
- हरयः (harayaḥ) - monkeys
- पवन-आत्मजम् (pavana-ātmajam) - son of the wind, Hanuman
- वेगेन (vegena) - with speed, quickly, by force
- महता (mahatā) - great, mighty, intense
- राजन् (rājan) - O King
- सम्-नि-अवर्तन्त (sam-ni-avartanta) - they turned back, they rallied, they returned
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, from all sides, everywhere
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanuman.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
अवस्थितम् (avasthitam) - standing, positioned, firm, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of avasthita
avasthita - standing, located, present, firm, stable
Past Passive Participle
Derived from root sthā with prefix ava.
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'tam' and 'pavanātmajam'.
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in the engagement, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, war, combat
हरयः (harayaḥ) - monkeys
(noun)
Nominative, masculine, plural of hari
hari - monkey, tawny, lion, Vishnu
पवन-आत्मजम् (pavana-ātmajam) - son of the wind, Hanuman
(noun)
Accusative, masculine, singular of pavana-ātmaja
pavana-ātmaja - son of the wind (a designation for Hanuman)
Compound type : Tatpurusha (pavana+ātmaja)
- pavana – wind, air, Vayu (the wind deity)
noun (masculine) - ātmaja – son, daughter, born of oneself
noun (masculine)
Note: Refers to Hanuman.
वेगेन (vegena) - with speed, quickly, by force
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetuosity
महता (mahatā) - great, mighty, intense
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Agrees with 'vegena'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: An address to Dhritarashtra by Sanjaya in the Bhagavad Gita, or a similar narrative context here.
सम्-नि-अवर्तन्त (sam-ni-avartanta) - they turned back, they rallied, they returned
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect tense, Middle voice, 3rd person plural with prefixes
Root vṛt (class 1, ātmanepada) with sam + ni.
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, from all sides, everywhere
(indeclinable)
Derived from 'sarva' with the suffix '-śas'.