Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,270

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-270, verse-24

मया ह्यपहृता भार्या सीता नामास्य जानकी ।
तां मोक्षयिषुरायातो बद्ध्वा सेतुं महार्णवे ॥२४॥
24. mayā hyapahṛtā bhāryā sītā nāmāsya jānakī ,
tāṁ mokṣayiṣurāyāto baddhvā setuṁ mahārṇave.
24. mayā hi apahṛtā bhāryā sītā nāma asya jānakī
tām mokṣayiṣuḥ āyātaḥ baddhvā setum mahārṇave
24. Indeed, I abducted his wife, Sītā, Janaka's daughter. Now, intending to liberate her, he has arrived, having constructed a bridge in the great ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मया (mayā) - by me
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • अपहृता (apahṛtā) - abducted, carried away
  • भार्या (bhāryā) - wife
  • सीता (sītā) - Sītā
  • नाम (nāma) - named, by name
  • अस्य (asya) - his
  • जानकी (jānakī) - Janaka's daughter
  • ताम् (tām) - her
  • मोक्षयिषुः (mokṣayiṣuḥ) - intending to release, desiring to free
  • आयातः (āyātaḥ) - has come, arrived
  • बद्ध्वा (baddhvā) - having built, having bound
  • सेतुम् (setum) - bridge, causeway
  • महार्णवे (mahārṇave) - in the great ocean

Words meanings and morphology

मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अपहृता (apahṛtā) - abducted, carried away
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apahṛta
apahṛta - abducted, stolen, carried away
Past Passive Participle
Derived from root √hṛ (to carry) with upasarga apa- and suffix -kta.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with bhāryā.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, a woman to be maintained
Gerundive/Future Passive Particunple (feminine)
Derived from root √bhṛ (to bear, maintain) + suffix -ṇya. A woman to be supported/maintained.
Root: bhṛ (class 1)
सीता (sītā) - Sītā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (Rāma's wife, daughter of Janaka); furrow, a line
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
अस्य (asya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
जानकी (jānakī) - Janaka's daughter
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of jānakī
jānakī - daughter of Janaka (Sītā)
Derived from Janaka with suffix -ī indicating 'daughter of'.
Note: Another name for Sītā.
ताम् (tām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
Note: Refers to Sītā.
मोक्षयिषुः (mokṣayiṣuḥ) - intending to release, desiring to free
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mokṣayiṣu
mokṣayiṣu - desiring to release, wishing to liberate
Desiderative Participle
Derived from desiderative stem of √muc (to release) + suffix -u.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with Rāma (implied subject of āyātaḥ).
आयातः (āyātaḥ) - has come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root √yā (to go) with upasarga ā- and suffix -kta. Used adjectivally.
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
बद्ध्वा (baddhvā) - having built, having bound
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root √bandh (to bind, tie, build) with suffix -ktvā.
Root: bandh (class 9)
Note: Used with setum (bridge) implying 'built'.
सेतुम् (setum) - bridge, causeway
(noun)
Accusative, masculine, singular of setu
setu - bridge, causeway, dam, boundary
महार्णवे (mahārṇave) - in the great ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of mahārṇava
mahārṇava - great ocean
Compound type : karmadhāraya (maha+arṇava)
  • maha – great, large
    adjective
  • arṇava – ocean, sea
    noun (masculine)