महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-270, verse-29
तथेत्युक्त्वा तु तौ वीरौ रावणं दूषणानुजौ ।
कुम्भकर्णं पुरस्कृत्य तूर्णं निर्ययतुः पुरात् ॥२९॥
कुम्भकर्णं पुरस्कृत्य तूर्णं निर्ययतुः पुरात् ॥२९॥
29. tathetyuktvā tu tau vīrau rāvaṇaṁ dūṣaṇānujau ,
kumbhakarṇaṁ puraskṛtya tūrṇaṁ niryayatuḥ purāt.
kumbhakarṇaṁ puraskṛtya tūrṇaṁ niryayatuḥ purāt.
29.
tathā iti uktvā tu tau vīrau rāvaṇaṃ dūṣaṇa-anujau
kumbhakarṇaṃ puraskṛtya tūrṇaṃ niryayatuḥ purāt
kumbhakarṇaṃ puraskṛtya tūrṇaṃ niryayatuḥ purāt
29.
Having said 'So be it' to Rāvaṇa, those two heroic younger brothers of Dūṣaṇa, placing Kumbhakarṇa at their head, quickly departed from the city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- तु (tu) - but, indeed, yet
- तौ (tau) - Refers to the two younger brothers of Dūṣaṇa. (those two)
- वीरौ (vīrau) - heroic, brave, heroes
- रावणं (rāvaṇaṁ) - Rāvaṇa
- दूषण-अनुजौ (dūṣaṇa-anujau) - the two younger brothers of Dūṣaṇa
- कुम्भकर्णं (kumbhakarṇaṁ) - Kumbhakarṇa
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having made chief, having honored
- तूर्णं (tūrṇaṁ) - swiftly, quickly, rapidly
- निर्ययतुः (niryayatuḥ) - they went out, they departed
- पुरात् (purāt) - from the city
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Note: Forms part of the direct quote.
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
Note: Marks the end of the direct quote "tathā".
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root vac, with kta (absolutive suffix) and vocalic change.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
तौ (tau) - Refers to the two younger brothers of Dūṣaṇa. (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject.
वीरौ (vīrau) - heroic, brave, heroes
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave, powerful, valiant
Root: vīr
Note: Appositive to tau.
रावणं (rāvaṇaṁ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name, king of Laṅkā)
Root: ru (class 2)
Note: Object of uktvā (implied 'to Rāvaṇa').
दूषण-अनुजौ (dūṣaṇa-anujau) - the two younger brothers of Dūṣaṇa
(noun)
Nominative, masculine, dual of dūṣaṇānuja
dūṣaṇānuja - younger brother of Dūṣaṇa
dūṣaṇa + anu + ja (born after)
Compound type : tatpuruṣa (dūṣaṇa+anuja)
- dūṣaṇa – Dūṣaṇa (proper name)
proper noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - anuja – younger brother
noun (masculine)
anu + jan (to be born) + ḍa
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Subject, appositive to tau.
कुम्भकर्णं (kumbhakarṇaṁ) - Kumbhakarṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarṇa (proper name, literally "pot-eared")
Compound type : bahuvrīhi (kumbha+karṇa)
- kumbha – pot, pitcher
noun (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine)
Root: kṛ (class 6)
Note: Object of puraskṛtya.
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having made chief, having honored
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
puras (indeclinable) + kṛ (root) + lyap (absolutive suffix for prefixed verbs)
Root: kṛ (class 8)
Note: Action performed before niryayatuḥ.
तूर्णं (tūrṇaṁ) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
From root tvar (to hasten) + kta (passive participle suffix, used here adverbially)
Root: tvar (class 1)
Note: Modifies niryayatuḥ.
निर्ययतुः (niryayatuḥ) - they went out, they departed
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of niryā
Perfect Tense
nis + yā (root) + atuḥ (perfect ending for 3rd dual)
Prefix: nis
Root: yā (class 2)
Note: Verb for the two brothers.
पुरात् (purāt) - from the city
(noun)
Ablative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Root: pṛ (class 1)
Note: Indicates origin of departure.