Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,270

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-270, verse-11

तं राक्षसमहामात्रमापतन्तं सपत्नजित् ।
तरसा प्रतिजग्राह हनूमान्पवनात्मजः ॥११॥
11. taṁ rākṣasamahāmātramāpatantaṁ sapatnajit ,
tarasā pratijagrāha hanūmānpavanātmajaḥ.
11. tam rākṣasamahāmātram āpatantam sapatnajit
tarasā pratijagrāha hanūmān pavanātmajaḥ
11. The son of the wind (pavana-ātmaja), Hanumān, the vanquisher of foes, forcefully confronted that great Rakshasa minister who was rushing towards him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - that (Rakshasa minister) (him, that)
  • राक्षसमहामात्रम् (rākṣasamahāmātram) - great Rakshasa minister
  • आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards (Hanumān) (approaching, rushing, falling upon)
  • सपत्नजित् (sapatnajit) - Hanumān, the vanquisher of foes (vanquisher of foes, conqueror of enemies)
  • तरसा (tarasā) - forcefully, speedily, quickly
  • प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - confronted (him) (confronted, received, accepted, seized)
  • हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
  • पवनात्मजः (pavanātmajaḥ) - Hanumān, the son of the wind (son of the wind)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - that (Rakshasa minister) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राक्षसमहामात्रम् (rākṣasamahāmātram) - great Rakshasa minister
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasamahāmātra
rākṣasamahāmātra - great Rakshasa minister
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+mahāmātra)
  • rākṣasa – demon, Rakshasa
    noun (masculine)
  • mahāmātra – great minister, high dignitary
    noun (masculine)
आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards (Hanumān) (approaching, rushing, falling upon)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - approaching, falling upon
Present Active Participle
from ā + pat (to fall)
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
सपत्नजित् (sapatnajit) - Hanumān, the vanquisher of foes (vanquisher of foes, conqueror of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sapatnajit
sapatnajit - vanquisher of foes, conqueror of enemies
Compound type : tatpuruṣa (sapatna+jit)
  • sapatna – enemy, foe, rival
    noun (masculine)
  • jit – conquering, victorious
    adjective (masculine)
    from √ji (to conquer)
    Root: ji (class 1)
तरसा (tarasā) - forcefully, speedily, quickly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - force, speed, impetuosity
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - confronted (him) (confronted, received, accepted, seized)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pratijagrāha
Perfect
from prati + grah (to seize)
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (proper name)
पवनात्मजः (pavanātmajaḥ) - Hanumān, the son of the wind (son of the wind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavanātmaja
pavanātmaja - son of the wind
Compound type : tatpuruṣa (pavana+ātmaja)
  • pavana – wind, air
    noun (masculine)
  • ātmaja – born of oneself, son (ātman)
    noun (masculine)
    from ātman + jan (to be born)
    Root: jan (class 4)