महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-265, verse-2
राक्षसीभिरुपास्यन्तीं समासीनां शिलातले ।
रावणः कामबाणार्तो ददर्शोपससर्प च ॥२॥
रावणः कामबाणार्तो ददर्शोपससर्प च ॥२॥
2. rākṣasībhirupāsyantīṁ samāsīnāṁ śilātale ,
rāvaṇaḥ kāmabāṇārto dadarśopasasarpa ca.
rāvaṇaḥ kāmabāṇārto dadarśopasasarpa ca.
2.
rākṣasībhiḥ upāsyantīm samāsīnām śilātale
rāvaṇaḥ kāmabāṇārtaḥ dadarśa upasasarpa ca
rāvaṇaḥ kāmabāṇārtaḥ dadarśa upasasarpa ca
2.
(He saw her) being attended by demonesses and seated on a rock slab. Rāvaṇa, tormented by the arrows of the god of love (Kāma), then saw her and approached.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses, by female demons
- उपास्यन्तीम् (upāsyantīm) - Sītā, being attended/guarded by demonesses. (serving, attending; contextually, being attended)
- समासीनाम् (samāsīnām) - Sītā, seated. (seated, sitting)
- शिलातले (śilātale) - on a rock slab, on a stone surface
- रावणः (rāvaṇaḥ) - The king of Laṅkā, antagonist of Rāma. (Rāvaṇa)
- कामबाणार्तः (kāmabāṇārtaḥ) - Rāvaṇa, tormented by lust. (afflicted by the arrows of Kāma (god of love))
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- उपससर्प (upasasarpa) - Rāvaṇa approached Sītā. (approached, went near)
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses, by female demons
(noun)
Instrumental, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, demoness
उपास्यन्तीम् (upāsyantīm) - Sītā, being attended/guarded by demonesses. (serving, attending; contextually, being attended)
(participle)
Accusative, feminine, singular of upāsyant
upāsyant - serving, attending (active); contextually, being served or attended (passive)
Present Active Participle
Feminine form of upāsyant, derived from upa-√ās (to sit near, attend, serve).
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Contextually, this active participle carries a passive sense: 'being attended by demonesses'.
समासीनाम् (samāsīnām) - Sītā, seated. (seated, sitting)
(participle)
Accusative, feminine, singular of samāsīna
samāsīna - seated, sitting down
Past Active Participle
Derived from sam-ās (to sit down) from root ās (to sit), with īnac suffix for intransitive past active participle.
Prefix: sam
Root: ās (class 2)
शिलातले (śilātale) - on a rock slab, on a stone surface
(noun)
Locative, neuter, singular of śilātala
śilātala - rock slab, stone surface
Compound type : tatpuruṣa (śilā+tala)
- śilā – rock, stone
noun (feminine) - tala – surface, flat ground, base
noun (neuter)
Root: tṛ
रावणः (rāvaṇaḥ) - The king of Laṅkā, antagonist of Rāma. (Rāvaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
Root: ru (class 2)
कामबाणार्तः (kāmabāṇārtaḥ) - Rāvaṇa, tormented by lust. (afflicted by the arrows of Kāma (god of love))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmabāṇārta
kāmabāṇārta - afflicted by the arrows of love
Compound type : bahuvrīhi (kāma+bāṇa+ārta)
- kāma – desire, love, god of love
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - ārta – afflicted, distressed, suffering
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'ṛ' (to go, move) with prefix 'ā', meaning 'afflicted' or 'stricken'.
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect tense
3rd person singular, Perfect active
Root: dṛś (class 1)
उपससर्प (upasasarpa) - Rāvaṇa approached Sītā. (approached, went near)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of sṛp
Perfect tense
3rd person singular, Perfect active, with upasarga 'upa-'
Prefix: upa
Root: sṛp (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)