Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,230

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-230, verse-12

आपतन्तीं तु संप्रेक्ष्य गन्धर्वाणां महाचमूम् ।
महता शरवर्षेण राधेयः प्रत्यवारयत् ॥१२॥
12. āpatantīṁ tu saṁprekṣya gandharvāṇāṁ mahācamūm ,
mahatā śaravarṣeṇa rādheyaḥ pratyavārayat.
12. āpatantīm tu samprekṣya gandharvāṇām mahā-camūm
mahatā śara-varṣeṇa rādheyaḥ prati-avārayat
12. But, clearly perceiving the great army of the Gandharvas attacking, the son of Rādhā (Karṇa) repelled them with a massive shower of arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आपतन्तीम् (āpatantīm) - attacking, falling upon, approaching
  • तु (tu) - but, indeed, moreover
  • सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen clearly, having perceived
  • गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
  • महा-चमूम् (mahā-camūm) - great army
  • महता (mahatā) - with a great, by a large
  • शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a shower of arrows
  • राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa (son of Rādhā (Karṇa))
  • प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - he repelled, checked, warded off

Words meanings and morphology

आपतन्तीम् (āpatantīm) - attacking, falling upon, approaching
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āpatantī
āpatantī - attacking, falling upon
present active participle (feminine)
formed from root pat with prefix ā and śatṛ suffix, feminine form
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'mahācamūm'.
तु (tu) - but, indeed, moreover
(indeclinable)
Note: Connective particle.
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen clearly, having perceived
(indeclinable)
absolutive
formed from root īkṣ with prefixes sam and pra, and suffix -ya
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
(noun)
Genitive, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva, a celestial musician or spirit
Note: Possessive for 'mahācamūm'.
महा-चमूम् (mahā-camūm) - great army
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahācamū
mahācamū - great army
Compound type : karmadhāraya (mahat+camū)
  • mahat – great, large
    adjective
  • camū – army, host
    noun (feminine)
Note: Object of 'samprekṣya'.
महता (mahatā) - with a great, by a large
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast
Note: Qualifies 'śaravarṣeṇa'.
शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • varṣa – rain, shower
    noun (neuter)
Note: Instrument of repelling.
राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa (son of Rādhā (Karṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā; Karṇa
patronymic from Rādhā
Note: Subject of the sentence.
प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - he repelled, checked, warded off
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vṛ
Imperfect 3rd singular, causative form
Prefix: prati
Root: vṛ (class 5)