महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-230, verse-12
आपतन्तीं तु संप्रेक्ष्य गन्धर्वाणां महाचमूम् ।
महता शरवर्षेण राधेयः प्रत्यवारयत् ॥१२॥
महता शरवर्षेण राधेयः प्रत्यवारयत् ॥१२॥
12. āpatantīṁ tu saṁprekṣya gandharvāṇāṁ mahācamūm ,
mahatā śaravarṣeṇa rādheyaḥ pratyavārayat.
mahatā śaravarṣeṇa rādheyaḥ pratyavārayat.
12.
āpatantīm tu samprekṣya gandharvāṇām mahā-camūm
mahatā śara-varṣeṇa rādheyaḥ prati-avārayat
mahatā śara-varṣeṇa rādheyaḥ prati-avārayat
12.
But, clearly perceiving the great army of the Gandharvas attacking, the son of Rādhā (Karṇa) repelled them with a massive shower of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपतन्तीम् (āpatantīm) - attacking, falling upon, approaching
- तु (tu) - but, indeed, moreover
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen clearly, having perceived
- गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
- महा-चमूम् (mahā-camūm) - great army
- महता (mahatā) - with a great, by a large
- शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a shower of arrows
- राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa (son of Rādhā (Karṇa))
- प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - he repelled, checked, warded off
Words meanings and morphology
आपतन्तीम् (āpatantīm) - attacking, falling upon, approaching
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āpatantī
āpatantī - attacking, falling upon
present active participle (feminine)
formed from root pat with prefix ā and śatṛ suffix, feminine form
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'mahācamūm'.
तु (tu) - but, indeed, moreover
(indeclinable)
Note: Connective particle.
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen clearly, having perceived
(indeclinable)
absolutive
formed from root īkṣ with prefixes sam and pra, and suffix -ya
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
(noun)
Genitive, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva, a celestial musician or spirit
Note: Possessive for 'mahācamūm'.
महा-चमूम् (mahā-camūm) - great army
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahācamū
mahācamū - great army
Compound type : karmadhāraya (mahat+camū)
- mahat – great, large
adjective - camū – army, host
noun (feminine)
Note: Object of 'samprekṣya'.
महता (mahatā) - with a great, by a large
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast
Note: Qualifies 'śaravarṣeṇa'.
शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - with a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Note: Instrument of repelling.
राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa (son of Rādhā (Karṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā; Karṇa
patronymic from Rādhā
Note: Subject of the sentence.
प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - he repelled, checked, warded off
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vṛ
Imperfect 3rd singular, causative form
Prefix: prati
Root: vṛ (class 5)